Imagens das páginas

The following ERRATA, which relate principally to proper names, have escaped observation, from the Author not having had it in his power to superintend the correction of the press. , Page line

34 21 After to add the 70 14 In the words bess attached, as it were, insert a comma at the word less 150 10 For dedicated read delegated 219 1,7 After which add it, and dele the parenthesis

18 After elevation insert a semicolon

19 After hill add were 220 22 For Ibus read Ilus 221 11 For ever read even 224 1 For Kazak read Karak 226.6 For Here read Now 237 16 For usually read used 253 5 For halted read travelled 261 19. For conscious read conscientious 269 3. For strong read stony 279 3. For Kay or Key read Nah or Neb 280 6 For Abschdee read Aschdgee 283 15 For Jaballab Jab Hoo read Yahallah Tab Hico 293 8 For Jaourt read Yaourt 305 13 For complaints read complainants 326 In the Note, for Le read La 328 Last line but two, for of read at 329 15 For Kadmonsia read Kadmousia 338 11 For Funghee read Fringhee 343 11 For the read these 347 8 For Eizerum read Erzerum 352 11 For prevents read prevent 365. In the Note, for prisoners read poisonous 367 4 For sunset read sunrise 367 : Last line, for Surmek read Surmeh,

[graphic][subsumed][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed]
[blocks in formation]






Although the motive which may have actuated a traveller, upon the commencement of his journeys, be in itself of little or no importance to the public, it is customary to explain the reasons which induced him to undertake them, and what were the principal objects of his researches. In compliance with this


established usage, I could wish to state some considerations of general interest, for having prosecuted so long and dangerous a route as that which forms the subject of the following pages ; but a regard to truth compels me to acknowledge, that I was influenced merely by my natural and irresistible inclination to visit distant and unfrequented countries ; an inclination which very early persuaded me, that, with good humor, a spirit of accommodation, and an abundant share of patience, the difficulties of travelling might be surmounted, and many of its dangers avoided.


UNDER this persuasion, I endeavored to divest myself of those prejudices in favor of English customs, which too frequently prevent us from allowing either comfort or convenience to be found in any other; and taught myself the propriety of a tacit acquiescence, amongst foreigners, in situations where neither my judgment could approve, nor my taste be gratified.

The liberality of an indulgent father had already permitted my residence in France for two years; when, soon after my re- . turn to England, I accidentally met with an acquaintance of my earlier years, who was then captain of a ship bound to Italy and Smyrna. So favorable an opportunity of gratifying my desire to travel renewed it with augmented force; and estimating all inconveniences or sacrifices as trivial, in comparison to the satis

« AnteriorContinuar »