Ros. Now, Hercules be thy speed, young man! Cel. I would I were invisible, to catch the strong fellow by the leg. [Cha. and Orl. wrestle. Ros. O excellent young man! Cel. If I had a thunderbolt in mine eye, I can tell who should down. (CHARLES is thrown. Shout. Duke F. No more, no more. Orl. Yes, I beseech your grace; I am not yet well breathed. Duke F. How dost thou, Charles ? Duke F. Bear him away. [CHARLES is borne out.] What is thy name, young man? Orl. Orlando, my liege; the youngest son of sir Rowland de Bois. Duke F. I would thou hadst been son to some man else. The world esteemed thy father honorable, But I did find him still mine enemy. Thou shouldst have better pleased me with this deed, Hadst thou descended from another house. But fare thee well; thou art a gallant youth ; I would thou hadst told me of another father. [Exeunt Duke FRED., Train, and LE BEAU. Cel. Were I my father, coz, would I do this? Orl. I am more proud to be sir Rowland's son, Ros. My father loved sir Rowland as his soul, Gentle cousin, Thou thou descen: thou art i Calling here means appellation; a very unusual if not unprecedented use of the word. If you do keep your promises in love Gentleman, [Giving him a chain from her neck. Wear this for me; one out of suits with fortune ; 1 That could give more, but that her hand lacks means.Shall we go, coz? Cel. Ay.-Fare you well, fair gentleman. fortunes; Will you go, coz? [Exeunt Rosalind and Celia. Orl. What passion hangs these weights upon my tongue ? Re-enter LE BEAU. Le Beau. Good sir, I do in friendship counsel you Orl. I thank you, sir ; and, pray you, tell me this: 1 Out of suits appears here to signify out of favor, discarded by fortune. To suit with anciently signified to agree with. 2 His better parts, i. e. his spirits or senses. A quintain was a figure set up for tilters to run at in mock resemblance of a tournament. 3 i. e. temper, disposition. Humorous is capricious. Which of the two was daughter of the duke, manners; [Ełu Le Beau. Thus must I from the smoke into the smother; From tyrant duke, unto a tyrant brother.But heavenly Rosalind! [Exit. SCENE III. A Room in the Palace. ELIA ALIND Enter Celia and ROSALIND. : Why, cousin ; why, Rosalind ;—Cupid have mercy!--Not a word ? Ros. Not one to throw at a dog. Cel. No, thy words are too precious to be cast away upon curs; throw some of them at me; come, lame me with reasons. Ros. Then there were two cousins laid up; when the one should be lamed with reasons, and the other mad without any. 1 The old copy reads taller, which is evidently wrong. Pope altered it to shorter. The present reading is Malone's |