Imagens das páginas
PDF
ePub

capitale de Satan et de ses pairs. Les officiers les plus distingués par leur grade ou par leur mérite y sont convoqués. Ils viennent, escortés d'une troupe nombreuse, qui marche par centaines et par milliers. Toutes les avenues sont fermées par la foule; elle inonde les vastes portiques. La salle, ce lieu qui, par son étendue, ressemble à un champ clos où de fiers champions, armés de toutes pièces, montés sur de fougueux coursiers, s'avancent devant le trône du Soudan, et défient les plus braves des chevaliers païens à un combat mortel, ou les invitent à rompre une lance; cette enceinte, toute grande qu'elle est, l'essaim innombrable des démons la remplit. Ils couvrent la terre, ils offusquent les airs; le bruit de leurs ailes froissées se fait entendre au loin. Ainsi, lorsqu'au printemps le char du soleil roule sur les pas du Taureau, les abeilles poussent hors de la ruche des colonies de leur nombreuse famille; la bruyante jeunesse va voltigeant parmi les fleurs et la fraîche rosée, ou rassemblée sur la planchette récemment parfumée, qui sert d'avenue à la citadelle de chaume, elle se promène en s'entretenant des affaires de sa république nouvelle. Aussi épaisse, aussi serrée, fourmillait la multitude aérienne. Mais, ô prodige! Satan fait un signal, et tout à coup ces superbes guerriers qui semblaient surpasser en grandeur les géants, enfants de la terre, deviennent plus petits que les moindres nains ; et dans d'étroites limites se place une foule immense. Tel est ce peuple de pygmées qui habite au delà des montagnes de l'Inde'; ou telles la féerie nous peint ces assemblées d'esprits follets que voit ou croit voir un berger surpris par la nuit sur les bords d'une forêt ou d'une fontaine, tandis que, du haut des airs, la lune, spectatrice de leurs jeux, pour les contempler de plus près, roule vers la terre son char argenté. Leurs danses folâtres, leur ́ agréable musique charment l'oreille du pasteur, et son cœur tressaille à la fois de crainte et de joie.

[ocr errors]

De même ces substances incorporelles, réduisant à la plus petite forme leur taille immense, malgré leur multitude innombrable, se trouvent à l'aise dans la salle du palais infernal. Loin au fond de l'enceinte sont les princes, les séraphins, les chérubins, qui conservent seuls leur grandeur naturelle. Plus de mille de ces demidieux, assis sur des siéges d'or, dans un lieu retiré, forment un sénat particulier. L'assemblée étant complète, après un court silence, la lecture de la convocation ouvrit cet important conseil.

BOOK II.

:

The consultation begun, Satan debates whether another battle be to be hazarded for the recovery of heaven; some advise it, others dissuade a third proposal is preferred, mentioned before by Satan, to search the truth of that prophecy or tradition in heaven concerning another world, and another kind of creature, equal, or not much inferior, to themselves, about this time to be created. Their doubt, who shall be sent on this difficult search: Satan their chief undertakes alone the voyage; is honoured and applauded. The council thus ended, the rest betake them several ways, and to several employments, as their inclinations lead them, to entertain the time till Satan return. He passes on his journey to hell-gates finds them shut, and who sat there to guard them; by whom at length they are opened, and discover to him the great gulf between hell and heaven; with what difficulty he passes through, directed by Chaos, the Power of that place, to the sight, of this new world which he sought.

High on a throne of royal state, which far
Outshone the wealth of Ormus, and of Ind;
Or where the gorgeous East, with richest hand,
Show'rs on her kings barbaric pearl and gold,
Satan exalted sat, by merit rais'd

To that bad eminence: and, from despair
Thus high uplifted beyond hope, aspires
Beyond thus high, insatiate to pursue
Vain war with Heav'n; and, by success untaught,
His proud imaginations thus display'd.

"Pow'rs and Dominions, Deities of heav'n!
"For, since no deep within her gulf can hold
"Immortal vigour, though oppress'd and fall'n,
'I give not heav'n for lost. From this descent
"Celestial virtues rising will appear

''

"More glorious and more dread than from no fall,
"And trust themselves to fear no second fate.

[ocr errors]

Me, though just right, and the fix'd laws of heav'n,
"Did first create your Leader; next, free choice;

"With what besides, in council or in fight,
"Hath been achiev'd of merit; yet this loss,
"Thus far at least recover'd, hath much more
"Establish'd in a safe unenvied throne,

"Yielded with full consent. The happier state
"In heaven, which follows dignity, might draw
66 Envy from each inferior: but who here
"Will envy whom the highest place exposes
"Foremost to stand against the Thund'rer's aim,

CHANT II.

Après différents avis on décide, suivant celui de Satan, qu'il faut envoyer à la découverte du monde que doit habiter maintenant une nouvelle espèce de créatures, ainsi que le porte la tradition du ciel. Satan se charge seul de cette grande et hardie entreprise. Les anges rebelles se dispersent et se livrent à différents exercices, en attendant le retour de leur général. Il a dirigé son vol solitaire vers la porte des enfers, qu'il trouve fermée et gardée par deux monstres. Ce sont ses propres enfants qui, après l'avoir reconnu, lui ouvrent la porte. Satan traverse l'abîme du chaos qui est entre les enfers et le ciel, et, instruit de sa route par le souverain de cet abîme, il la poursuit, et découvre enfin, parmi les différents globes de l'univers, le nouveau monde qu'il cherchait.

Elevé sur un trône dont la pompeuse majesté eût éclipsé sans peine et les richesses de l'Inde et de l'Ormus, et tout ce que l'Orient peut, de sa main opulente, répandre de perles et d'or sur ses rois fastueux, Satan rayonnait d'orgueil. Porté par son mérite à cette périlleuse grandeur, et, du sein du désespoir, parvenu au delà de toute espérance, il aspirait encore plus haut. Infatigable soutien d'une folle guerre contre l'Éternel, l'œil fermé sur la leçon du malheur, c'est en ces mots qu'il donna l'essor à son imagination superbe.

« Puissances, dominations, divinités du ciel; car le ciel n'est pas perdu pour nous, puisque malgré notre chute et notre oppression nous sommes encore animés de cette vigueur immortelle que ne peut étouffer aucun abîme, quelle que soit sa profondeur. Lorsque des vertus célestes éprouvent quelques revers, elles se relevent bientôt plus glorieuses, plus formidables, et pour jamais affranchies de la crainte d'une seconde infortune. Votre chef, par un droit légitime, par les lois invariables de l'empire céleste, qu'ont ensuite confirmées vos libres suffrages, et que justifient peut-être quelques services dans le conseil ou dans les combats; ce qui achève surtout d'affermir mon trône, ce qui en écarte la concurrence et l'envie, ce sont nos malheurs communs. Dans le ciel, un poste éminent entouré de paisibles honneurs peut irriter la jalousie dans le cœur de chaque subalterne; mais qui pourrait ici porter envie à celui que la hauteur de sa place expose à vous servir de rempart contre les traits de la foudre, et condamne à la plus forte part dans d'é

40

"Your bulwark, and condemns to greatest share
"Of endless pain? Where there is then no good
"For which to strive, no strife can grow up there
"From faction: for none sure will claim in hell
"Precedence-none whose portion is so small
"Of present pain, that with ambitious mind
"Will covet more. With this advantage then
"To union, and firm faith, and firm accord,
"More than can be in heav'n, we now return
"To claim our just inheritance of old;
"Surer to prosper than prosperity

"Could have assur'd us; and, by what best way,
"Whether of open war, or covert guile,
"We now debate who can advise, may speak."
He ceas'd; and next him Moloch, sceptred king,
Stood up, the strongest and the fiercest spirit
That fought in heaven,-now fiercer by despair :
His trust was with the Eternal to be deem'd
Equal in strength; and rather than be less
Car'd not to be at all; with that care lost
Went all his fear of God, or hell, or worse,
He reck'd not: and these words thereafter spake.

66

My sentence is for open war of wiles, "More unexpert, I boast not; them let those "Contrive who need; or when they need,-not now. "For, while they sit contriving, shall the rest, "Millions that stand in arms, and longing wait "The signal to ascend, sit ling'ring here, "Heav'n's fugitives; and for their dwelling-place "Accept this dark, opprobrious den of shame, "The prison of his tyranny who reigns "By our delay? No, let us rather choose, "Arm'd with Hell flames and fury, all at once, "O'er Heav'n's high tow'rs to force resistless way, "Turning our tortures into horrid arms

66 Against the torturer! when, to meet the noise "Of his almighty engine, he shall hear "Infernal thunder; and, for lightning, see "Black fire and horror shot with equal rage "Among his angels; and his throne itself "Mix'd with Tartarean sulphur, and strange fire, "His own invented torments. But perhaps "The way seems difficult, and steep, to scale "With upright wing against a higher foe. "Let such bethink them, (if the sleepy drench "Of that forgetful lake benumb not still,)

[Book II.

ternels tourments? La discorde ne peut régner où il n'existe aucun bien à contester. Il n'est sûrement personne qui veuille réclamer la préséance dans les enfers; personne qui trouve sa portion de maux trop petite, et qui, d'un œil ambitieux, en convoite une plus grande. C'est donc avec plus d'avantage qu'il ne s'en trouve dans le ciel pour l'union, la concorde, la fidélité inébranlable, que nous allons réclamer notre ancien et légitime héritage. L'adversité nous est un garant du succès, bien plus assuré que ne l'eût été la prospérité même. Il reste à choisir entre une guerre ouverte ou de sourdes ruses. Voilà sur quoi nous avons à délibérer; que celui qui peut éclairer le conseil prenne la parole.

[ocr errors]

Il dit, et près de lui se leva Moloch, roi décoré du sceptre. De tous ceux qui combattirent dans les plaines célestes, Moloch était le plus violent et le plus impétueux. Le désespoir avait encore exalté sa fureur. Il prétendait à l'égalité du pouvoir avec l'Éternel; et, plutôt que d'être moins que lui, il préférait n'être plus rien. En perdant la crainte du néant il avait perdu toute espèce de crainte; et bravant également et le ciel et l'enfer, ou tout autre lieu plus affreux, ce fut en ces mots qu'il exhala sa férocité :

« La guerre! la guerre ouverte! Je ne connais ni les détours ni la ruse. Je laisse la gloire de ces armes à quiconque a besoin d'y recourir; mais en supposant qu'on dût en faire usage, serait-ce dans le moment actuel? Hé quoi! tandis qu'on méditerait des projets de surprise, des millions de guerriers, qui n'attendent qu'un signal pour remonter à leur patrie, infortunés bannis, n'auraient d'autre demeure que cette nuit d'opprobre, ce gouffre d'infamie, le cachot du tyran qui règne par notre lâcheté! Non, non; armons-nous plutôt de tous les feux, de toute la rage des enfers, et précipitonsnous tous ensemble sur ces forteresses menaçantes dont le ciel est hérissé : faisons de nos propres tortures des armes terribles contre notre bourreau. Il entendra le tonnerre infernal répondre à son puissant tonnerre; il verra nos sombres flammes combattre ses brillants éclairs; ses anges frappés à leur tour d'épouvante et d'horreur, et son trône, enseveli sous le soufre du Tartare, devenir la proie de l'étrange brasier qu'il alluma contre nous. Mais la route vous semble peut-être trop difficile? Comment s'élever d'une aile vigoureuse jusqu'à la haute demeure de notre ennemi? Eh! considérez donc, si les eaux assoupissantes du fleuve d'oubli n'ont pas engourdi vos sens, qu'abandonnés à notre propre mouvement, nous remontons à notre séjour natal, et que la descente est contraire à notre

« AnteriorContinuar »