Imagens das páginas
PDF
ePub

citizen or subject shall be al- gehen würde, wenn derselbe
lowed a reasonable time to nicht als Fremder unfähig
sell the same, and to withwäre es zu besitzen, so soll
draw the proceeds without einem solchen Bürger oder
molestation, and exempt from Unterthan eine angemessene
all duties of detraction on the Frist nachgelassen werden,
part of the government of the um dasselbe zu verkaufen
respective States.

und den Erlös ohne Besch-
werde und frei von allem
Abzug von Seiten der Regie.
rung der respectiven Staaten,

aus dem Lande zu ziehen. The capitals and effects Die Capitalien und Fonds, Capitals and efwhich the citizens or subjects welche die Bürger oder Un- fects of those de. of the respective parties, in terthanen der respectiven their residence to changing their

their residence, Theile, bei Veränderung ihres duties of detracshall be desirous of removing Aufenthalts, von ihrem Woh- tion or emigrafrom the place of their domi- norte fortzubringen wün. cil

, shall likewise be exempt schen, sollen ebenfalls von alfrom all duties of detraction len Abzugs-Abgaben or emigration on the part of Seiten ihrer respectiven Re. their respective governments. gierungen frei sein.

von

[blocks in formation]

of

have given notice

intention of ter

the

The present treaty shall con- Der gegenwärtige Vertrag, continue in force tinue in force for the term of soll auf die Zeit von zwölf for 12 years from twelve years from the date Iahren, vom Tage desselben until the end of 12 hereof, and further until the an, in kraft bleiben und fer- government end of twelve months after the ner bis zum Ablaufe

von either party shall government of Hanover on zwölf Monaten nach dem die to the other of its the one part, or that of the Hannoversche

Regierung minating United States on the other einer Seits oder die Regierung für condition that part

, shall have given notice der Vereinigten Staaten an. if the King of of its intention of terminating derer Seits, ihre Absicht zu during the said 12 the same ; but upon the con- erkennen gegeben hat, den. years, determine dition hereby expressly stipu- selben zu Ende gehen zu las. duty va tobacco, lated and agreed, that if the sen; jedoch mit der hier shall be given to kingdom of Hanover shall de. durch ausdrücklich stipulirten the U.S., and at termine, during the said term und vereinbarten Bedingung, the end of that of twelve years, to augment dass, wenn das Königreich the existing import duty upon Hannover während der be shall have the leaves

, strips, or stems of tobac sagten Zeit von zwölf Iahren and co, imported in hogsheads sich entschliessen sollte, die six months no or casks, a duty which at this bestehende Einfuhr Abgabe tinue it, at its optime does not exceed one thaler auf in Hogsheads oder Fäs. tion, &c. and one gutengroschen per sern eingebrachte Tabacks. one hundred pounds Han. Blätter. Streifen oder Stengel, overian currency and weight, welche Abgabe gegenwärtig (seventy cents per one hun einen Thaler und einen Gu. dred pounds United States cur- tengroschen von einhundert Tency and weight,) the govern. Pfund Hannoversches Geld

year the government of the U.S.

annul this treaty by giving

ment of Hanover shall give a und Gewicht (siebenzig Cents notice of one year to the von hundert Pfund Geld und government of the United Gewicht der Vereinigten StaaStates before proceeding to ten) nicht übersteigt, zu erhö. do so; and at the expiration hen, die Hannoversche Re. of that year, or any time sub. gierung ein Iahr vor der Aussequently, the government offührung dieser Maasregel der the United States shall have Regierung der Vereinigten full power and right to abro. Staaten davon Nachricht ge gate the present treaty byben und am Ende dieses giving a previous notice of six Iahrs oder alle Zeit nachher months io the government of die Regierung de Vereinigten Hanover, or to continue it (at Staaten volle Gewalt und Beits option) in full force until fugniss haben soll, den gegenthe operation thereof shall wärtigen Vertrag durch vorhave been arrested in the gangige sechsmonatliche manner first specified in the Kundigung bei der Hannopresent article.

verschen Regierung aufzuheben, oder, nach ihrer Wahl, den Vertrag in voller Kraft fortbestehen zu lassen, bis die Wirksamkeit desselben in der im gegenwärtigen Artikel zuerst angegebenen Weise seine Endschaft erreicht hat.

[blocks in formation]

be extended other States of the Germanic

of Hanover, &c.

The advantages

The United States agree Die Vereinigten Staaten erk. and this treaty may to extend all the advantages lären sich bereit, die in den

the and privileges contained in Bestimmungen des gegenwär

Con the stipulations of the present tigen Vertrags enthaltenen federation, vided they shall treaty to one or more of the Vortheile und Privilegien auf confer similar fa. other states of the Germanic einen oder mehrere der übriUnited States to confederation,

which may gen Staaten des deutschen by the Kingdom wish to accede to them, by Bundes auszudehnen, welche

means of an official exchange wünschen möchten, densel. of declarations; provided that ben mittelst einer amtlichen such state or states shall con. Auswechselung von Declara. fer similar favors upon the said tionen beizutreten, vorausge. United States to those con- setzt, dass der oder die solche ferred by the kingdom of Han. Staaten ähnliche Vergünstiover, and observe and be sub. gungen, wie sie von dem ject to the same conditions, Königreiche Hannover erthstipulations, and obligations. eilt sind, den Vereinigten

Staaten ertheilen und den nämlichen Bedingungen, Stipulationen und Verpflichtungen nachkommen und sich uterziehen.

[blocks in formation]
[ocr errors]

von

be

The present treaty shall be Der gegenwartige Vertrag This treats to approved and ratified by the wird von senier Majestät dem he subject to ratie President of the United States Könige von Hannover und fications to be ex of America, by and with the von dem Präsidenten der ten months from advice and consent of their Vereinigten

date of signature.

Staaten
Senate, and by his Majesty the Amerika nach und mit Bei-
King of Hanover; and the rath und Zustimmung ibres

When ratified,
ratifications thereof shall be Senats, genehmigt und ratifi- the treaty
exchanged at the city of Han- cirt werden; und die Ratifi. and Hanover of
over, within the space of ten cationen sollen in der Stadt be null and void.
months from this date, or Hannover innerhalb des Zei.
sooner, il possible, when the traums von zehn Monaten von
treaty of commerce and navi. heutigen Tage an oder wo
gation concluded between the möglich früher, ausgewech-
high contracting parties atselt werden, und soll dann
Berlin, on the 20th day of der zwischen den hohen con.
May, 1840, shall become null trahirenden Theilen am
and void to all intents and 20sten Mai 1840 zu Berlin
purposes.

abgeschlossene Handels- und
Schifffahrts Vertrag in allen
seiner Absichten und Zweck-
en null und nichtig wer-

den.
In faith whereof, we, the

Zu Urkund dessen haben

Signed
plenipotentiaries of the high wir, die Bevollunächtigten der June, 1846.
contracting parties, have hohen contrahirenden Theile,
signed the present treaty, and den gegenwärtigen Vertrag
have thereto affixed our seals. unterzeichnet und untersie.

gelt.
Done in quadruplicate, at Geschehen, in vierfacher
the city of Hanover, on the Ausfertigung, in der Stadt
tenth day of June, in the year Hannover am zehnten Junius
of our Lord one thousand eight des Jahrs unsers Herrn ein-
hundred and forty six, and in tausend achthundert sechs
the seventieth year of the in. und vierzig, im siebenzigsten
dependence of the United Jahne der Unabhängigkeit
States of America.

der Vereinigten Staaten von
Amerika.

10th

[L. S.) A. DUDLEY MANN.
(L. S. GEORGE FREDERICK BARON DE FALCKE.

Ratifications

5th

And whereas the said treaty has been duly ratified on both parts, and the respective ratifications of the same were ex. exchanged

March, 1847. changed at the city of Hanover, on the fifth day of March, one thousand eight hundred and forty-seven, by A. Dudley Mann, Special agent of the United States to his Majesty the King of Hanover, and the Baron George Frederick de Falcke, of his Majesty's Privy Council, Knight Grand Cross of the Royal Guelphick Order, on the part of their respective governments :

Proclaimed by the President April 24, 1847.

Now, therefore, be it known that I, JAMES K. POLK, President of the United States of America, have caused the said treaty to be made public, to the end that the same and every clause and article thereof may be observed and fulfilled with good faith by the United States and the citizens thereof.

In witness whereof, I have hereunto set my hand, and caused the seal of the United States to be affixed. Done at the city of Washington, this twenty-fourth day of

April, in the year of our Lord one thousand [L. s.] eight hundred and forty-seven, and of the Independence of the United States the seventy-first.

JAMES K. POLK. By the President:

JAMES BUCHANAN, Secretary of State.

Declaration of accession of his Royal Highness the Grand

Duke of Oldenburg, under the twelfth article of the foregoing treaty.

Preamble. Whereas a treaty of navigation and commerce, between the

United States of America and his Majesty the King of Han. over, was concluded at Hanover on the 10th day of June last, by the plenipotentiaries of the contracting parties, and was subsequently duly ratified on the part of both governments:

And whereas, by the terms of the twelfth article of the same,“the United States agree to extend all the advantages and privileges contained in the stipulations of the present treaty to one or more of the other Siates of the Germanic confede. ration, which may wish to accede to them, by means of an official exchange of declarations; provided that such State or Slates shall confer similar favors upon the said United States to those conferred by the kingdom of Hanover, and observe and be subject to the same conditions, stipulations, and obligations :"

And whereas the government of his Royal Highness the Grand Duke of Oldenburg has signified its desire to accede to the said treaty, and to all the stipulations and provisions therein contained, so far as the same are or may be applicable to the two countries, and to become a party thereto; that is to say, to all the said stipulations and provisions, excepting only those relating to the Stade, and the Weser tolls, in which the government of Oldenburg has no interest, and over which it has no control :

Now, therefore, the undersigned, Baron W. E. de Beaulieu accession of the Marconnay, of the privy council or his Royal Highness, and Oldenburg to the at the head of the Department of Foreign Affairs, on the part treaty with Han: of Oldenburg, and A. D. Mann, special agent, on the part of

the United States, invested with full powers to this effect, found in good and due form, have this day signed, in dupli

Declaration of

over .

cate, and have exchanged, this declaration of the accession (hereby agreed to on the part of the United States) of his Royal Highness the Grand Duke of Oldenburg, for the Duchy of Oldenburg, to the treaty aforesaid, the effect of which accession and agreement is hereby declared to be to establish the said treaty between the high parties to this declaration, as fully and perfectly, to all intents and purposes, as if all the provisions therein contained, excepting as above excepted, had been recited word for word in a separate treaty, concluded and ratified between them, in the ordinary form.

In witness whereof, the above named plenipotentiaries have Signed, Marcia hereto affixed their names and seals. "Done at Oldenburg, 10, 1817. this tenth day of March, 1847. W. E. BEAULIEU MARCONNAY. (L. s.

] A. DUDLEY MANN.

(L. $.

« AnteriorContinuar »