Imagens das páginas
PDF
ePub

ARISTARCHUS, ARISTOPHANES, and ZENODOTUS. The manuscript, however, does not contain the Iliad entire, but only the fragments which relate to the pictures."

We are sorry to add to these interesting accounts, from intelligence which has reached us, that this most valuable MS. fell into barbarous hands. Some person, pleased with the pictures, cut them out; and the scholia on their back suffered accordingly. The lines relative to them were, if we remember rightly, under the drawings. Mr. Maio (whose labors we have so often eulogized) removed the silk, which was pasted over the scholia, but was unable to recover any part of the MS. so scandalously destroyed. We know not exactly in what state it now is, but only that it was excessively injured.

A Translation of the Address of Adamantius Coray to the Nations of Europe.

ENLIGHTENED men of Europe, friends to the literature of ancient Greece,-The inhabitants of the Island Chios, after having given other many excellent examples to their fellow-country men, have now come to the resolution to increase the Library of their Public School, and themselves to be the first to esta blish it as a Public Library, common not only to the inhabitants of the Islands, but to the other excellent Greeks and foreigners who may have occasion to visit it.

The Scians, incited by a national spirit, have already laid down a sufficient sum to procure the books of which they stood in need. Coming myself from this Island, wise men of Europe, I considered it as a debt incumbent upon me, not merely from the consideration of the advantage to be derived from it to my country, but much more from an eager desire to show my country how much you honor knowledge and the lovers of it -I say, I considered it a debt to address you all, and call upon you by the love you bear to the Muses, to send to the Library of Scio a copy of each Latin and Greek Poet and Prose Writer. From such gifts you must be well aware what must be the effect. The whole of Greece will be strengthened in the stadium of regeneration which it has began to run, when it sees, that the friends of wisdom, the Europeans, scarcely learn its first endeavours for the attainment of knowledge, but they step forward from a spirit of philanthropy to hasten its course -when it sees, that it is scarcely heard that the Greeks have lit the lamp of erudition, but the friends of light, the Europeans,

404

send to it many lighted lamps-when it it sees, I say, that it is scarcely become known that the descendants of the wisest among the nations of antiquity endeavour to recover the merits of their ancestors, but the friends of merit, the Europeans, lighten and sooth their labors. Such a work, O wise men of Europe, it is evident will greatly redound to your honor. Permit me however to show, that it will likewise redound to your advantage.

The citizens of Chios are sufficiently able of themselves to purchase your wise and precious editions, and the Hellenic race possesses at this day many who can contribute their labors with success. But, probably, you or some one among your countrymen and friends desire to see Greece, the works of whose great men have proved the source of the greatest part of your happiness. To all of you it is well known how impossible it is for travellers to carry with them many books necessary for a wise and profitable draught of their travels. You have heard, no doubt, of the complaints of travellers from not meeting with books in Greece. These complaints will cease for the future by the provident spirit of the Greeks alone. But it is likewise advantageous to you to contribute your friendly assistance. And it is on this account that I invite you to give a slight contribution. Consider for a moment what delight will that person feel among you who perchance visiting Scio, finds ready to his hands what book he desires!-What delight will that person feel, when he discovers his own name written in the first page of the work!-What delight will he feel, when he observes the inhabitants paying greater attention to him than to any others, considering him as the benefactor of the city, and the true friend of Greece! I am certain, wise men of Europe, from the eager desire you cherish of promoting knowledge, that you will not only accomplish with joy this glorious and useful work, but likewise stir up the Public Seminaries of Learning to send to the Library of Scio their wise productions. For the expense of a single copy of one of its works will be but trifling; but the praise arising from it will be great, and the recollection never to be blotted out. The object in the establishment of Academies is the promotion of knowledge. Those Academies alone are worthy of praise who do not neglect any thing which can possibly lead to this end.

Whoever of you, wise men of Europe, by tendering your philanthropic spirit to the modern Greeks, wish to show your gratitude to the ancients for the benefits you have received from their hands, it is proper that you write, in the first page of the

book you intend to send, your name in these words :- Apoy ToU τον εἰς τὴν δημόσιον τῆς Χίου βιβλιοθήκην.

The Librarians, upon the receipt of any book, are bound to write the name of it in the register book of the Library, together with the name of the donor, in order that his philanthropic and philosophic disposition may remain indelible.

Fear not, wise men of Europe, that your gifts will run a risk of being dispersed. The constitution of Scio has never been injured by the common calamities of Greece. Whatever the patriotic Scians do for the good of their country remains firm and unshaken, because they found it in the concord of all their citizens, in the common care for its preservation, and in the particular protection and benevolence of the Ruling Government.:..

A

This is the invitation of the celebrated Mr. Coray, published in the year 1813, and inserted in the Prolegomena of the 5th volume of his edition of Plutarch :—and his invitation has not proved ineffectual. Many scholars from Germany, France, and indeed some from England and other parts, have thanked the erudite Mr. Coray that he had given them an opportunity of exonerating themselves in part of the obligations they were under to the ancients, by testifying their benevolence to their descendants. Not only scholars by profession but other learned men have not ceased to send gifts to the Public Library of Scio. The Scians have received however much more valuable presents from their own countrymen, as it was right it should be so-one or two examples are sufficient to show that the desire of the Scians and of the other Greeks to recover the wisdom of their ancestors is not the unripe result of a temporary fancy, but the offspring of a firm and truly Hellenic resolution. John Barbakes, an illustrious Merchant residing at Toganrogh, sent last year to the Public School of Sció 50,000 piasters, and subsequently (1819) another 20,000 piasters to the Hospital of the same city, holding out at the same time hopes of its receiving more supplies. Another illustrious person in Moldavia, named Stamatius Pharmarakes, a Scian by birth, has lately become the yearly contributor of 1000 piasters to the Public School of his country. Scio possesses now a press, which is superintended by a German named Bayrhoffer, and types are continually sent for from Paris. At the expense likewise of the Scians, youths are sent now to study in Europe. This Island has always been considered even by the Greeks themselves as the cradle of the Belles Lettres. But they owe the principal part of their celebrity to the labors of their erudite friend

and countryman Mr. Coray. The portrait of this venerable man is now placed in the Grand Hall of the Gym

nasium.

It may not be uninteresting to mention that Scio is one among the number of those Greek Islands which has preserved the Greek language almost in its original purity, so as to approach very near to the language of Plutarch and of the later writers. A perusal of the original of the present Invitation will abundantly prove this assertion. The English, who are never backward on other occasions in offering their patronage and support to the promotion of knowledge, surely should not be indifferent on this.

Whatever English gentleman is desirous to send a present to the Public Library of Scio, will be so kind as to send it to Mr. Contostaulo, a Scian Merchant, residing at No. 12, Fenchurch Buildings, Fenchurch Street, London, as he pledges himself that he will immediately transmit them from hence safe to Scio, with which Island he now holds a correspondence.

N. B. Mr. Coray has lately sent to Mr. Contostaulo, No. 12, Fenchurch Buildings, Fenchurch Street, London, the editions of the following works edited by himself, to be disposed of:Strabo.

Xenocrates et Galenus, περι Εντερων τροφής.

Homeri Ilias, 3 vols.

Marcus Antoninus.

Hippocrates περι ύδατων.

Pindarica Od. An. Corayi.

This day is Published, Price 7s. boards.
EXERCISES FOR GREEK VERSE;

Consisting of Extremely Literal Translations from the Anthologia,
Apollonius Rhodius, Theocritus, the Fragments of the Comic Poets
Aristophanes and Euripides, with short Notes.

In One Volume Crown Octavo.

BY THE REV. EDMUND SQUIRE, M.A.

MASTER OF FELSTED SCHOOL.

Printed by H. Guy, Chelmsford; for J. Cuthell, Middle Row, Holborn, London; and Deighton and Sons, Cambridge.

END OF NO. XL.

INDEX

ΤΟ

THE FIRST FORTY NUMBERS

OF

The Classical Journal.

The Roman numerals refer to the vol. and the Arabic to the page.

A, in Greek, when lengthened, is the most sonorous of the vowels, xi.

320.

Aaron's Rod, miracle of, xviii, 301.

Abbé du Bos, iv. 24. Sallier, iv. 475. Laire, iv. 479.

Abbott, Ld. Chief Justice, Prize Lat. Poem of, xviii. 391.

Abbreviations, on the Roman, iii. 225. v. 370. vii. 248. viii. 959. xii.
209.

instance of, ix. 38.

Abel, Adam's Elegy on the death of, xx. 394.

Aben Ezra, iii. 175, 389.

Ablative Case, have the Greeks one? xi. 148.

Abou Taleb Khan, Ring of, i. 65.

Abresch, a commentator on Eschylus, i. 21.

Absolute cases of the Greeks, xi. 146.

case, Jones on the, x. 388.

Abuschal Language, ten numerals of the, iv. 109.

Abyssinians, Hebrew descent of the, xii. 293. Language of the, 302.

Academia, on the quantity of its penultimate, xi. 221.

Academic Errors, notice of, xix. 290.

Académie des Inscriptions, Prix proposés par l', xvii. 207.

Accent and Quantity, difference of, i. 579.

affinity of, to music, iii. 82.

Ind. Cl. J.-Suppl. to No. XL.

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »