El Haḿlet de Shakespeare: edición bilingüeEditorial Hermes, 1955 - 629 páginas |
No interior do livro
Resultados 1-3 de 43
Página 107
... inglés el sustantivo plural sullies , que bien pudiera haber que- dado en su memoria como reminiscencia del primer soliloquio . Pero ¿ de dónde le vino a la mente este vocablo al escribir el primer soliloquio ? Hámlet , medi- tando ...
... inglés el sustantivo plural sullies , que bien pudiera haber que- dado en su memoria como reminiscencia del primer soliloquio . Pero ¿ de dónde le vino a la mente este vocablo al escribir el primer soliloquio ? Hámlet , medi- tando ...
Página 135
... inglés está por " uno ” , o el francés " on " , de modo que aquí equivaldría a un " nosotras " . Algo así como si dijera : " Nosotras , las que tenemos que llevar ruda , la llevamos como na- die lleva ninguna otra flor . " Y esta ...
... inglés está por " uno ” , o el francés " on " , de modo que aquí equivaldría a un " nosotras " . Algo así como si dijera : " Nosotras , las que tenemos que llevar ruda , la llevamos como na- die lleva ninguna otra flor . " Y esta ...
Página 172
... inglés expone , y desde luego rechaza , la opinión de que Hám- let se detiene ante los obstáculos exteriores , como la guardia que rodea al Rey , la carencia de una prueba objetiva que confirme la revelación del Fantasma ; la ...
... inglés expone , y desde luego rechaza , la opinión de que Hám- let se detiene ante los obstáculos exteriores , como la guardia que rodea al Rey , la carencia de una prueba objetiva que confirme la revelación del Fantasma ; la ...
Outras edições - Ver tudo
El Haḿlet de Shakespeare: edición bilingüe William Shakespeare,Salvador de Madariaga Visualização de excertos - 1955 |
Palavras e frases frequentes
actor ahora alma Alteza Amleth amor auditorio Belleforest Bradley buen Claudio cómicos críticos daughter dead dear death decir Denmark dice Dinamarca doth Dover Wilson earth Elsinor Enter escena Exeunt explicación Fant Fantasma father First Clo Fortinbrás gentleman Ghost give good good night grief Guil habla Hám Hámlet y Ofelia hath head hear heart heaven Hécuba hijo hold Horacio incesto Inglaterra inglés is't King know Laer Laertes leave life locura look lord love made madness madre make mata modo mother muerte mundo my lord nature night obra observar Ofelia Ophelia Osrico padre palabras Payaso 1º play players Polonio Polonius pray Priam príncipe Reina retruécano revela rey Hámlet Rosencrantz y Guildenstern Salen sentido Shakespeare soliloquio soul speak sweet take tell thing think thou time tragedia Vanse versos Vitemberga your