El Haḿlet de Shakespeare: edición bilingüeEditorial Hermes, 1955 - 629 páginas |
No interior do livro
Resultados 1-3 de 34
Página 130
... razón ? O , más exactamente , ¿ por qué hace Shakespeare perder la razón a Ofelia ? Siempre hay que volver al espíritu creador para observarle llevar sus personajes de las premisas del carácter a sus conse- cuencias inevitables , ya ...
... razón ? O , más exactamente , ¿ por qué hace Shakespeare perder la razón a Ofelia ? Siempre hay que volver al espíritu creador para observarle llevar sus personajes de las premisas del carácter a sus conse- cuencias inevitables , ya ...
Página 132
... razón . De antemano sabemos que puesto que Ofelia pierde la razón para poder descargar su corazón del secreto intolerable de su intimidad con Hámlet , este secreto va a salir a luz precisamente en esta escena . que dice . Ahora vámonos ...
... razón . De antemano sabemos que puesto que Ofelia pierde la razón para poder descargar su corazón del secreto intolerable de su intimidad con Hámlet , este secreto va a salir a luz precisamente en esta escena . que dice . Ahora vámonos ...
Página 381
... razón , señor mío . El lunes por la mañana ; en efecto . 410. V. nota al texto inglés . Había que conservar la posibilidad de retruécano , al menos por alusión . De aquí la alcotana del albañil , que recuerda al alcotán de la cetrería ...
... razón , señor mío . El lunes por la mañana ; en efecto . 410. V. nota al texto inglés . Había que conservar la posibilidad de retruécano , al menos por alusión . De aquí la alcotana del albañil , que recuerda al alcotán de la cetrería ...
Outras edições - Ver tudo
El Haḿlet de Shakespeare: edición bilingüe William Shakespeare,Salvador de Madariaga Visualização de excertos - 1955 |
Palavras e frases frequentes
actor ahora alma Alteza Amleth amor auditorio Belleforest Bradley buen Claudio cómicos críticos daughter dead dear death decir Denmark dice Dinamarca doth Dover Wilson earth Elsinor Enter escena Exeunt explicación Fant Fantasma father First Clo Fortinbrás gentleman Ghost give good good night grief Guil habla Hám Hámlet y Ofelia hath head hear heart heaven Hécuba hijo hold Horacio incesto Inglaterra inglés is't King know Laer Laertes leave life locura look lord love made madness madre make mata modo mother muerte mundo my lord nature night obra observar Ofelia Ophelia Osrico padre palabras Payaso 1º play players Polonio Polonius pray Priam príncipe Reina retruécano revela rey Hámlet Rosencrantz y Guildenstern Salen sentido Shakespeare soliloquio soul speak sweet take tell thing think thou time tragedia Vanse versos Vitemberga your