El Haḿlet de Shakespeare: edición bilingüeEditorial Hermes, 1955 - 629 páginas |
No interior do livro
Resultados 1-3 de 60
Página 41
... sentido de una sociedad incapaz de cuajar en forma viva . Hámlet y Don Quijote se yerguen como centinelas en la encrucijada de donde parten las dos sendas que el hombre puede seguir si se aparta del camino real del buen sentido : una ...
... sentido de una sociedad incapaz de cuajar en forma viva . Hámlet y Don Quijote se yerguen como centinelas en la encrucijada de donde parten las dos sendas que el hombre puede seguir si se aparta del camino real del buen sentido : una ...
Página 211
... sentido cómico que Shake- speare es con frecuencia incapaz de reprimir . El sentido cómico de un poeta a quien debemos Falstaff tiene que ser desde luego robusto e indisciplinado , por lo cual no ha lugar a extrañarse de que a veces ...
... sentido cómico que Shake- speare es con frecuencia incapaz de reprimir . El sentido cómico de un poeta a quien debemos Falstaff tiene que ser desde luego robusto e indisciplinado , por lo cual no ha lugar a extrañarse de que a veces ...
Página 212
... sentido de lo cómico absoluto . Viene a reforzarse esta conclusión con el estudio de otras páginas de la obra en el que vemos a Shakespeare cediendo a este sentido de lo cómico absoluto sin con- sideración ni para la obra ni para el ...
... sentido de lo cómico absoluto . Viene a reforzarse esta conclusión con el estudio de otras páginas de la obra en el que vemos a Shakespeare cediendo a este sentido de lo cómico absoluto sin con- sideración ni para la obra ni para el ...
Outras edições - Ver tudo
El Haḿlet de Shakespeare: edición bilingüe William Shakespeare,Salvador de Madariaga Visualização de excertos - 1955 |
Palavras e frases frequentes
actor ahora alma Alteza Amleth amor auditorio Belleforest Bradley buen Claudio cómicos críticos daughter dead dear death decir Denmark dice Dinamarca doth Dover Wilson earth Elsinor Enter escena Exeunt explicación Fant Fantasma father First Clo Fortinbrás gentleman Ghost give good good night grief Guil habla Hám Hámlet y Ofelia hath head hear heart heaven Hécuba hijo hold Horacio incesto Inglaterra inglés is't King know Laer Laertes leave life locura look lord love made madness madre make mata modo mother muerte mundo my lord nature night obra observar Ofelia Ophelia Osrico padre palabras Payaso 1º play players Polonio Polonius pray Priam príncipe Reina retruécano revela rey Hámlet Rosencrantz y Guildenstern Salen sentido Shakespeare soliloquio soul speak sweet take tell thing think thou time tragedia Vanse versos Vitemberga your