Imagens das páginas
PDF
ePub

OLI.

How does he love me?

V10. With adorations, with fertile tears,' With groans that thunder love, with fighs of fire." OLI. Your lord does know my mind, I cannot

love him:

Yet I fuppofe him virtuous, know him noble,
Of great eftate, of fresh and stainless youth;
In voices well divulg'd,' free, learn'd, and valiant,
And, in dimenfion, and the fhape of nature,
A gracious perfon: but yet I cannot love him;
He might have took his anfwer long ago.

V10. If I did love you in my master's flame,
With fuch a fuffering, fuch a deadly life,
In your denial I would find no fenfe,
I would not understand it.

S with fertile tears,] With, which is not in the old copy. was added by Mr. Pope to fupply the metre. Tears is here ufed as a diffyllable, like fire, hour, fwear, &c. "With adoration's fertile tears," i. e. with the copious tears that unbounded and adoring love pours forth. MALONE.

To read tears as a diffyllable [i. e. t-ars] at the end of a verse, is what no ancient examples have authorised, and no human ears can endure. STEEVENS.

With groans that thunder love, with fighs of fire.] This line is worthy of Dryden's Almanzor, and, if not faid in mockery of amorous hyperboles, might be regarded as a ridicule on a paífage in Chapman's tranflation of the firft book of Homer, 1598:

"Jove thunder'd out a figh;"

or, on another in Lodge's Rofalynde, 1592:

The winds of my deepe fighes

"That thunder ftill for noughts," &c. STEEVENS.

So, in our author's Lover's Complaint:

"O, that forc'd thunder from his heart did fly!" MALONE.

1 In voices well divulg'd,] Well fpoken of by the world.

So, in Timon:

"Is this the Athenian minion, whom the world
"Voic'do regardfully?" STEEVENS.

MALONE.

OLI.

Why, what would you?

V10. Make me a willow cabin at your gate,
And call upon my foul within the house;
Write loyal cantons of contemned love,
And fing them loud even in the dead of night;
Holla your name to the reverberate hills,'
And make the babbling goffip of the air
Cry out, Olivia! O, you fhould not rest
Between the elements of air and earth,
But you fhould pity me.

OLI. You might do much: What is your parentage?

V10. Above my fortunes, yet my state is well: I am a gentleman.

[blocks in formation]

you to your lord;

I cannot love him: let him fend no more;
Unless, perchance, you come to me again,

8 Write loyal cantons of contemned love,] The old copy has cantons; which Mr. Capell, who appears to have been entirely unacquainted with our ancient language, has changed into canzons.-There is no need of alteration. Canton was used for canto in our author's time. So, in The London Prodigal, a Comedy, 1605: "What-do-you-call-him has it there in his third canton.' Again, in Heywood's Preface to Britaynes Troy, 1609:-" in the judicial perufal of these few cantons," &c. MALONE.

9 Holla your name to the reverberate hills,] I have corrected, reverberant. THEOBALD.

Mr. Upton well obferves, that Shakspeare frequently ufes the adjective paffive, actively. Theobald's emendation is therefore unneceffary. B. Jonfon, in one of his mafques at court, fays:

[ocr errors]

which fkill, Pythagoras

"Firft taught to men by a reverberate glass." STEEVENS. Johnfon, in his Dictionary, adopted Theobald's correction. But the following line from T. Heywood's Troja Britannica, 1609, canto 11. ft. ix. fhows that the original text fhould be preferved: "Give fhrill reverberat echoes and rebounds."

2

HOLT WHITг. the babbling giflip of the air-] A most beautiful expreffion for an echo. Douce.

To tell me how he takes it. Fare you well:
I thank you for your pains: spend this for me.
VIO. I am no fee'd poft,' lady; keep your purse;
My mafter, not myself, lacks recompenfe.
Love make his heart of flint, that you fhall love;
And let your fervour, like my master's, be
Plac'd in contempt! Farewel, fair cruelty. [Exit.
OLI. What is your parentage?

Above my fortunes, yet my flate is well:

I am a gentleman.—

I'll be fworn thou art;

Thy tongue, thy face, thy limbs, actions, and fpirit, Do give thee five-fold blazon:-Not too faft:foft! foft!

Unless the mafter were the man.'-How now?
Even fo quickly may one catch the plague?
Methinks, I feel this youth's perfections,
With an invifible and fubtle ftealth,

To creep in at mine eyes. Well, let it be.-
What, ho, Malvolio!-

MAL.

Re-enter MALVOLIO.

Here, madam, at your service.

OLI. Run after that fame peevish meffenger, The county's man: he left this ring behind him,

3 I am no fee'd poft,] Poft, in our authour's time, fignified a meffenger. MALONE.

4 - Soft! Soft!

Unless the mafter were the man.] Unlefs the dignity of the mafter were added to the merit of the fervant, I fhall go too far, and difgrace myself. Let me ftop in time. MALONE.

Perhaps the means to check herfelf by obferving,-This is unbecoming forwardnefs on my part, unless I were as much in love with the mafter as I am with the man. STEEVENS.

5 The county's man:] County and count in old language were fynonymous. The old copy has countes, which may be right: the Saxon genitive cafe. MALONE.

Would I, or not; tell him, I'll none of it.
Defire him not to flatter with his lord,"
Nor hold him up with hopes; I am not for him:
If that the youth will come this way to-morrow,
I'll give him reafons for't. Hie thee, Malvolio.
MAL. Madam, I will.
[Exit.

OLI. I do I know not what; and fear to find
Mine eye too great a flatterer for my mind.
Fate, fhew thy force: Ourfelves we do not owe;
What is decreed, must be; and be this fo! [Exit.

to flatter with his lord,] This was the phrafeology of the time. So, in King Richard II :

"Shall dying men flatter with those that live."' Many more inftances might be added. MALONE.

7 Mine eye, &c.] I believe the meaning is; I am not mistress of my own actions; I am afraid that my eyes betray me, and flatter the youth without my confent, with discoveries of love.

It

JOHNSON. Johnfon's explanation of this paffage is evidently wrong. would be ftrange indeed if Olivia should say, that she feared her eyes would betray her paffion, and flatter the youth, without her confent, with a discovery of her love, after she had actually sent him a ring, which must have discovered her paffion more strongly, and was fent for that very purpose.-The true meaning appears to me to be thus :-She fears that her eyes had formed fo flattering an idea of Cefario, that she should not have ftrength of mind fufficient to refift the impreffion. She had juft before said:

"Methinks, I feel this youth's perfections,
"With an invifible and fubtle stealth,

"To creep in at mine eyes."

which confirms my explanation of this paffage. M. MASON.

I think the meaning is, I fear that my eyes will feduce my understanding; that I am indulging a paffion for this beautiful youth, which my reafon cannot approve. MALONE.

8

Ourfelves we do not owe;] i. e. we are not our own mafters. We cannot govern ourselves. So, in Macbeth: the difpofition that I owe;" i. e. own, poffefs.

66

STEEVENS

ACT

II. SCENE I.

The Sea-coast.

Enter ANTONIO and SEBASTIAN.

ANT. Will you ftay no longer? nor will you not, that I go with you?

SEB. By your patience, no: my stars fhine darkly over me; the malignancy of my fate might, perhaps, diftemper yours; therefore I fhall crave of you your leave, that I may bear my evils alone: It were a bad recompenfe for your love, to lay any of them on you.

ANT. Let me yet know of you, whither you are bound.

SEB. No, 'footh, fir; my determinate voyage is mere extravagancy. But I perceive in you fo excellent a touch of modefty, that you will not extort from me what I am willing to keep in; therefore it charges me in manners the rather to exprefs myfelf." You must know of me then, Antonio, my name is Sebaftian, which I call'd Rodorigo; my father was that Sebaftian of Meffaline, whom I know, you have heard of: he left behind him, myfelf, and a fifter, both born in an hour; If the heavens had been pleas'd, 'would we had fo ended! but, you, fir, alter'd that; for, fome hour before you took me from the breach of the fea,' was my fifter drown'd.

2

9 to express myfelf.] That is, to reveal myfelf. JOHNSON. Meffaline,] Sir Thomas Hanmer very judiciously offers to read Metelin, an ifland in the Archipelago; but Shakspeare knew little of geography, and was not at all folicitous about orthographical nicety. The fame miftake occurs in the concluding fcene of the play:

3

"Of Maline; Sebaftian was my father." STEEVENS.

the breach of the fea,] i. e. what we now call the breaking of the fea. In Pericles it is ftyled" the rupture of the fea." STEEVENS.

« AnteriorContinuar »