Imagens das páginas
PDF
ePub

Vail to her mistress Dian;3 still
This Philoten contends in skill
With absolute Marina: so

With the dove of Paphos might the crow
Vie feathers white. Marina gets

All praises, which are paid as debts,

record, when he sings at first low to himself, before he becomes master of his song and ventures to sing out.

The word is in constant use with bird-fanciers at this day." MALONE.

3 - with rich and constant pen

Vail to her mistress Dian;] To vail is to bow, to do homage. The author seems to mean-When she would compose supplicatory hymns to Diana, or verses expressive of her gratitude to Dionyza.

We might indeed read-Hail to her mistress Dian; i. e. salute her in verse. STEEVENS.

I strongly suspect that vail is a misprint. We might read: Wail to her mistress Dian.

i. e. compose elegies on the death of her mother, of which she had been apprized by her nurse, Lychorida.

That Dian, i. e. Diana, is the true reading, may, I think, be inferred from a passage in The Merchant of Venice; which may at the same time perhaps afford the best comment on that before

us:

"Come, ho, and wake Diana with a hymn;

"With sweetest touches pierce your mistress' ear,
"And draw her home with musick."

Again, in A Midsummer-Night's Dream:

"To be a barren sister all your life,

[ocr errors]

Chanting faint hymns to the cold fruitless moon."

MALONE.

With absolute Marina:] i. e. highly accomplished, perfect. So, in Antony and Cleopatra:

[ocr errors][merged small][merged small]

Again, in Green's Tu Quoque, 1614: "from an absolute and most complete gentleman, to a most absurd, ridiculous, and fond lover." MALONE.

Vie feathers white.] See note on The Taming of a Shrew, Vol. IX. p. 89, n. 1. STEEVENS.

And not as given. This so darks
In Philoten all graceful marks,
That Cleon's wife, with envy rare,"
A present murderer does prepare
For good Marina, that her daughter
Might stand peerless by this slaughter.
The sooner her vile thoughts to stead,
Lychorida, our nurse, is dead;
And cursed Dionyza hath

The pregnant instrument of wrath

[merged small][ocr errors][merged small]

Vie feathers white.

8

The sense requires a transposition of these words, and that we should read:

SO

With the dove of Paphos might the crow
Vie feathers white. M. MASON.

I have adopted Mr. M. Mason's judicious arrangement.

This so darks

STEEVENS.

In Philoten all graceful marks,] So, in Coriolanus:

66 - and their blaze

"Shall darken him for ever."

Again, ibidem:

7

[ocr errors]

- You are darken'd in this action, sir, "Even by your own." MALONE.

with envy rare,] Envy is frequently used by our ancient writers, in the sense of malice. See Vol. XVI. p. 301, n. 2. It is, however, I believe, here used in its common acceptation. MALONE.

8

• The pregnant instrument of wrath-] Pregnant, in this instance, means prepared, instructed. It is used in a kindred sense in Measure for Measure. See Vol. VI. p. 191, n. 5.

Pregnant is ready. So, in Hamlet :

STEEVENS.

"And crook the pregnant hinges of the knee,-."

MALONE.

Prest for this blow." The unborn event

I do commend to your content:1

Only I carry winged time3

Post on the lame feet of my rhyme;

Which never could I so convey,

Unless your thoughts went on my way.

Dionyza does appear,

With Leonine, a murderer.

[Exit,

Prest for this blow.] Prest is ready; pret, Fr. So, in The Tragicall History of Romeus and Juliet, 1562:

"I will, God lendyng lyfe, on Wensday next be prest "To wayte on him and you

[ocr errors]

See note on The Merchant of Venice, Vol. VII. p. 243, n. 2. MALONE,

The unborn event

I do commend to your content:] I am not sure that I understand this passage; but so quaint and licentious is the phraseology of our Pseudo-Gower, that perhaps he means-I wish you to find content in that portion of our play which has not yet been ex

hibited.

Our author might indeed have written consent, i. e. co-operation, your assistance in carrying on our present delusion. STEEVENS.

Only I carry-] Old copy-carried. STEEVENS.

Tale:

"I

winged time-] So, in the Chorus to The Winter's

"Now take upon me, in the name of time,

"To use my wings."

Again, in King Henry V:

"Thus with imagin'd wing our swift scene flies,
"In motion of no less celerity

"Than that of thought." MALONE.

SCENE I.

Tharsus. An open Place near the Sea-shore.

Enter DIONYZA and LEONINE.

DION. Thy oath remember; thou hast sworn to do it :*

'Tis but a blow, which never shall be known. Thou canst not do a thing i'the world so soon, To yield thee so much profit. Let not conscience, Which is but cold, inflame love in thy bosom,5

4

Thy oath remember; thou hast sworn to do it:] Here, I think, may be traced the rudiments of the scene in which Lady Macbeth instigates her husband to murder Duncan : "I have given suck, and know

[ocr errors]

"How tender 'tis to love the babe that milks me;

"I would, while it was smiling in my face,

"Have pluck'd my nipple from his boneless gums,
"And dash'd the brains out, had I but so sworn,
"As you have done to this." MALlone.

inflame love in thy bosom,] The first quarto reads"Let not conscience which is but cold, in flaming thy love bosome, enflame too nicelie, nor let pitie," &c. The subsequent impressions afford no assistance. Some words seem to have been lost. The sentiment originally expressed, probably was thisLet not conscience, which is but a cold monitor, deter you from executing what you have promised; nor let the beauty of Marina enkindle the flame of love in your bosom ;-nor be softened by pity, which even I, a woman, have cast off.-I am by no means satisfied with the regulation that I have made, but it affords a glimmering of sense. Nearly the same expression occurred before:

That have inflam'd desire in my breast-."

I suspect, the words enflame too nicely were written in the margin, the author not having determined which of the two

Inflame too nicely; nor let pity, which
Even women have cast off, melt thee, but be
A soldier to thy purpose.

LEON. I'll do't; but yet she is a goodly crea

ture.6

DION. The fitter then the gods should have her."

Here

Weeping she comes for her old nurse's death."

expressions to adopt; and that by mistake they were transcribed as a part of the text. The metre, which might be more commodiously regulated, if these words were omitted, in some measure supports this conjecture:

"Nor let pity, which ev'n women have cast off,
"Melt thee, but be a soldier to thy purpose."

We might read:

inflame thy loving bosom:

MALONE.

With Mr. Malone's alteration, however, the words will bear the following sense:-Let not conscience, which in itself is of a cold nature, have power to raise the flame of love in you, raise it even to folly.-Nicely, in ancient language, signifies foolishly. Niais, Fr.

Perhaps, indeed, the passage originally stood thus:

Let not conscience,

Which is but cold, inflame love in thy bosom;

Nor let that pity women have cast off,

Melt thee, but be a soldier to thy purpose.

Enflame too nicely-and-which even, are the words I omit. I add only the pronoun-that. STEEVENS.

6

VIII:

66

but yet she is a goodly creature.] So, in King Henry

and yet my conscience says

"She's a good creature."

STEEVENS.

but yet she is a goodly creature.

Dion. The fitter then the gods should have her.] So, in

King Richard III :

"O, he was gentle, mild, and virtuous.-
"The fitter for the King of Heaven."

Here

STEEVENS.

Weeping she comes for her old nurse's death.] Old copy:
Here she comes weeping for her onely mistresse death.

« AnteriorContinuar »