Imagens das páginas
PDF

When Lear is mad. — What would’st thou do, old man?
Think’st thou, that duty shall have dread to speak,
When power t0 flattery bows? T0 plainness honour ’s%ound,
When majesty falls to folly.51 Reserve thy stete;52
And in thy hast consideration, check
This hideous rashness: answer my life my juclgmeut,53
Thy youngest daughter does not love thee least;
Nor are those empty-hearted, whose low sound
Reverbs no hollowness. 54 . I
Lear. Kent, on thy life, no more.
Kent. My life I never held but as a pttwn55 '
T0 wage against thine enemies; ne’er fear 56 t0 lose it,
Thy safety being the motive.
Lear. Out of my sight! 57
Kent. See heiter, Lear; and lct me still re1nain
The true blank of thine eye.
Lear. Now, by Apollo, ——

Kent. Now, by Apollo, king,
Thou swear’st thy gods in vain. ‘ ‘
Lear. O, vassal, miscreantl58

[Laying bis kund upon bis sword.

5') So die Fol.‚ mit energischereü1 Ausdruck, als die Qs., die stoops 10 folly lesen.

52) So die Fol., nach deren Lesart Kent den König beschwört, seine Königswürde zu wah— ren und zu schonen. Die meisten Herausgeber ziehen die Lesart der Qs. vor: reverse thy doom. So schrieb Sh., wie schon Johnson vermuthete, wahrscheinlich zuerst, änderte die Worte aber, die neben dem Folgenden ziemlich pleonastisch erschienen, später um. Das Aufgeben der Königswürde wird nachher dem Leer noch verhängnissvoller, ‘als die ungerechte V,erurtheilung Cordelis’s.

53) Mein Leben möge für die Richtigkeit meines Urthcils über die Liebe deiner Töchter einstehen. ‘

5‘) Cordelja's Herz giebt deshalb einen so leisen Ton von sich, weil es voll ist, während ein ieeres Gefäss desto lauter widerhsllt. Zu whose ist aus empty-hearted das Sub

stantiv heart zu entlehnen. — 10 reverb scheint eine Sh.’sche Abkürzung aus reverberate zu sein, das als Verbum und Adjectiv bei ihm sich findet. —— Die F01. hat sounds Reverb.

55) Ein Unterpfmd, das mir nur geliehen war, um es im Kampfe gegen deine Feinde aufs Spiel zu setzen.

56) seil. I, das aus dem Vorhergehenden supplirt wird. Für ne’er (neuer) lesen die Qs. nor. — Die F01. lässt the vor motive aus.

57) Vgl. Anm. 42 zu Hence, und avoid my sight! —— Auf das Wort sight, = Bereich des

Gesichts und Sehkraft, bezieht sich dann Kent’s Antwort: see better, und true blank of

thine eyc‚ = das echte Ziel deines Auges. .

So die Fol. Die Qs. setzen dafür rec‘reant, wie nach der F01. Lear den Kent erst

später nennt. Miscreant ist Kent in Bezug auf Apollo und die Götter, die er verächt

lich als thy goda bezeichnete, recreant ist er in Bezug auf Lear.

[ocr errors]
[ocr errors]

Alb., Corn. Dear Sir, forhear.59 ' Ifent. D0; Kill thy physician, an! the fee 6° bestow Upon the foul disease. Revoke thy gift;61 Or, whilst I can vent clamour from my thront, I ’ll tell thee, thou dost evil. Lear. Hear me, recreant! 52 on thine allegiance, hear me! Since thou hast sought to make us break our vow, (Whichwe durst never yet) am], With strain’d pride, T0 come betwixt our sentence and our power, 63 (Which n0r our nature n0r our place can bear) Our potency made good, take thy reward.“ Five 65 days we de allot thee for provision T0 shield thee from disasters 0f the world,“ And on the sixth to turn thy hated back Upon our kingdom: if, on the tenth day following, Thy banish’d trunk be found in our dominierte, The moment is thy death. Awayl By Jupiter, 67 This shall not be revok’d. \ Kent. Fare thee well, king: since thus thou wilt appear, Freedom lives h_ence, 68 and banishment is here. — The gods t0 their dear shelter ‘9 take thee, maid, [T0 CORDELIA. That justly think’st, and hast most rightly saidl -—

59) Dies'e Worte, die in den Qs. fehlen, haben zuerst Rowe veranlasst, zur Erklärung die Bühnenweisung: Laying his band upon hie sword hinzuzufügen.

60) Der Lohn, der eigentlich dem Arzte zukäme‚ wird dazu verwandt, die Krankheit zu hegen und zu fördern. —- Die Fol. hat thy fee.

6') So die Feb Die Qs. lesen doom, in Anknüpfung an ihr früheres reverse thy doom. Vgl. Anm. 52. Als Sh. das Eine änderte, änderte er auch das Andere.

62) Vgl. Anm. 58.

63) Für strain’d pride, = auf's Aeusserste oder verkehrt angespannter Stolz, haben die Qs. matter atraied pride, = irregeleiteter Stolz. — Für amtence der Qs. hat die F01. sentenees. '

6") Kent empfängt für seine Dreistigkeit seinen Lohn, indem Lear zugleich seine Macht und Autorität beweist.

6-‘>) Four days lesen die Qs.‚ und demnach auch fifth für sixth in der zweitfolgenden Zeile.

66) disasters of the world sind Missgesdhicke, mit denen die Welt ihn bedroht. Die meisten Herausgeber ziehen die mattem Lesart der Qs. diseases of the world vor.

67) Lear überbietet seinen früheren Schwur: by Apollo, indem er jetzt bei einem höheren Gotte schwört, um dem Eide ein grösseres Gewipht beizulegen. . 6B) kenne, = fern von hier, im Gegensatz zu bare. Kent findet die über ihn verhängte Verbannung nur im Dableiben, die Freiheit dagegen (für freedom lesen die Qs. friend

ahip) in der Fremde. ‚

69) Die Qs. protestion für dear shelter.

« AnteriorContinuar »