No masque to-night; the wind is come about; I have sent twenty out to seek for you. Gra. I am glad on't: I desire no more delight, Than to be under sail, and gone to-night. [Exeunt. SCENE VII. Belmont. A Room in PORTIA'S House. Flourish of Cornets. Enter PORTIA, with the Prince of Morocco, and both their Trains. Por. Go, draw aside the curtains, and discover The several caskets to this noble prince : Now make your choice. Mor. The first, of gold, who this inscription bears; "Who chooseth me shall gain what many men desire." The second, silver, which this promise carries; "Who chooseth me shall get as much as he de serves." This third, dull lead, with warning all as blunt; "Who chooseth me must give and hazard all he hath." How shall I know if I do choose the right? Por. The one of them contains my picture, prince: If you choose that, then I am yours withal. Mor. Some god direct my judgment! Let me see, I will survey the inscriptions back again : What says this leaden casket? "Who chooseth me must give and hazard all he hath." Must give For what? for lead? hazard for lead? This casket threatens: Men, that hazard all, Do it in hope of fair advantages: A golden mind stoops not to shows of dross; "Who chooseth me shall get as much as he de serves." As much as he deserves? - Pause there, Morocco, As much as I deserve! — Why, that's the lady: desire." Why, that's the lady; all the world desires her: One of these three contains her heavenly picture. Is't like, that lead contains her? "Twere damnation Or shall I think in silver she's immur'd, Being ten times undervalued to tried gold? Was set in worse than gold. They have in England Stamped in gold,' but that's insculp'd upon; Here do I choose, and thrive I as I may ! Por. There, take it, prince, and if my form li there, Then I am yours. Mor. [He unlocks the golden casket. O hell! what have we here? A carrion death, within whose empty eye All that glisters is not gold; Often have you heard that told: This is the angel referred to by Falstaff in his interview with the Chief Justice: "Not so, my lord; your ill angel is light." It appears to have been the national coin in Shakespeare's time. The custom of stamping an angel upon the coin is thus explained by Verstegan in his Restitution of Decayed Intelligence: " The name of Engel is yet at this present in all the Teutonic tongues as much as to say, an Angel; and if a Dutchman be asked how he would in his language call an Angel-like-man, he would answer. ein English-man. And such reason and consideration may have moved our former kings, upon their best coin of pure and fine gold, to set the image of an angel, which hath as well been used before the Norman Conquest, as since." Readers of Wordsworth will be apt to remember, in this connection, a fine passage in one of his Ecclesiastical Sonnets: "A bright-haired company of youthful slaves, Who, having learnt that name, salvation craves H. Many a man his life hath sold, Cold, indeed, and labour lost: Then, farewell, heat; and welcome, frost. Portia, adieu! I have too griev'd a heart To take a tedious leave: thus losers part. [Exit. Por. A gentle riddance.— Draw the curtains; go: Let all of his complexion choose me so. [Exeunt. SCENE VIII. Venice. A Street. Enter SALARINO and SOLANIO. Sal. Why, man, I saw Bassanio under sail: With him is Gratiano gone along; And in their ship, I am sure, Lorenzo is not. Sol. The villain Jew with outcries rais'd the Duke, Who went with him to search Bassanio's ship. Sal. He came too late, the ship was under sail; Lorenzo and his amorous Jessica : Sol. I never heard a passion so confus'd, 66 My daughter! —O my ducats! --- O my daughter! Fled with a Christian? - O my Christian ducats! Justice! the law! my ducats, and my daughter! A sealed bag, two sealed bags of ducats, Of double ducats, stol'n from me by my daughter! Sal. Why, all the boys in Venice follow him, Sal. Marry, well remember'd. I reason'd with a Frenchman yesterday, Who told me, in the narrow seas, that part The French and English, there miscarried A vessel of our country, richly fraught: I thought upon Antonio, when he told me, And wish'd in silence that it were not his. Sol. You were best to tell Antonio what you hear: Yet do not suddenly, for it may grieve him. Sal. A kinder gentleman treads not the earth Bassanio told him, he would make some speed And for the Jew's bond, which he hath of me, 2 1 To slubber is to do a thing carelessly. Thus, in Fuller's Worthies of Yorkshire: Slightly slubbering it over, doing something for show, and nothing to purpose." Likewise, in Song 21 of Drayton's Poly-Olbion : "Not such as basely soothe the humour of the time, And slubberingly patch up some slight and shallow rhyme." H. |