Bucolica, Georgica, et AeneisDavid H. Williams, 1842 - 600 páginas |
No interior do livro
Resultados 1-5 de 59
Página 356
... Troy , was employed as a shepherd on Mount Ida , when the three goddesses , Juno , Venus , and Minerva , referring to him a dispute about their respective charms , he adjudged the palm of beauty to Venus . arces ' ; the Acropolis of ...
... Troy , was employed as a shepherd on Mount Ida , when the three goddesses , Juno , Venus , and Minerva , referring to him a dispute about their respective charms , he adjudged the palm of beauty to Venus . arces ' ; the Acropolis of ...
Página 360
... Troy . Finally , there was the Iron age , which the poets always speak of as the present condition of mankind , who have reached the last stage of degeneracy and wickedness . Virgil here supposes that the termination of this gloomy ...
... Troy . Finally , there was the Iron age , which the poets always speak of as the present condition of mankind , who have reached the last stage of degeneracy and wickedness . Virgil here supposes that the termination of this gloomy ...
Página 367
... Troy . Hence " Dulichian ships , " so called from Dulichium , an island in the lonian sea , subject to Ulysses . 78. Terei ' ; Tereus , a king of Thrace , who married Procne , and had by her a son , Itys . He afterwards violated her ...
... Troy . Hence " Dulichian ships , " so called from Dulichium , an island in the lonian sea , subject to Ulysses . 78. Terei ' ; Tereus , a king of Thrace , who married Procne , and had by her a son , Itys . He afterwards violated her ...
Página 388
... Troy . Laomedon , the found- er of Troy , hired Neptune and Apollo to assist him in building its walls , and then defrauded them of the pay . He broke his word also to Hercules . The poet supposes , that these sins were visited upon his ...
... Troy . Laomedon , the found- er of Troy , hired Neptune and Apollo to assist him in building its walls , and then defrauded them of the pay . He broke his word also to Hercules . The poet supposes , that these sins were visited upon his ...
Página 397
... Troy , sport with rude verses and unrestrained laughter . The Ausonians were the ancient inhabitants of Italy , and through them , the Romans traced their origin to the Trojans . - 387. The performers were grotesque masks , cut out of ...
... Troy , sport with rude verses and unrestrained laughter . The Ausonians were the ancient inhabitants of Italy , and through them , the Romans traced their origin to the Trojans . - 387. The performers were grotesque masks , cut out of ...
Outras edições - Ver tudo
Passagens conhecidas
Página 172 - Qualis spelunca subito commota columba, Cui domus et dulces latebroso in pumice nidi, Fertur in arva volans, plausumque exterrita pennis 215 Dat tecto ingentem, mox aere lapsa quieto Radit iter liquidum, celeres neque commovet alas: Sic Mnestheus, sic ipsa fuga secat ultima Pristis Aequora, sic illam fert impetus ipse volantem.
Página 47 - Quippe ubi fas versum atque nefas: tot bella per orbem, 505 Tam multae scelerum facies; non ullus aratro Dignus honos; squalent abductis arva colonis, Et curvae rigidum falces conflantur in ensem.
Página 198 - Quam vellent aethere in alto Nunc et pauperiem et duros perferre labores ! Fas obstat, tristique palus inamabilis unda Alligat, et noviens Styx interfusa coercet.
Página 195 - Tantum effata furens antro se immisit aperto: ille ducem haud timidis vadentem passibus aequat. Di, quibus imperium est animarum, umbraeque silentes, et Chaos et Phlegethon, loca nocte tacentia late, 265 sit mihi fas audita loqui, sit numine vestro pandere res alta terra et caligine mersas. Ibant obscuri sola sub nocte per umbram perque domos Ditis vacuas et inania regna...
Página 145 - Portus ab accessu ventorum immotus et ingens 570 ipse; sed horrificis iuxta tonat Aetna ruinis interdumque atram prorumpit ad aethera nubem, turbine fumantem piceo et candente favilla, attollitque globos flammarum et sidera lambit: interdum scopulos avolsaque viscera montis 575 erigit eructans liquefactaque saxa sub auras cum gemitu glomerat fundoque exaestuat imo.
Página 106 - Quae te tam laeta tulerunt 605 saecula ? qui tanti talem genuere parentes ? in freta dum fluvii current, dum montibus umbrae lustrabunt convexa, polus dum sidera pascet, semper honos nomenque tuum laudesque manebunt, quae me cumque vocant terrae.
Página 158 - ... num fletu ingemuit nostro? num lumina flexit? num lacrimas victus dedit aut miseratus amantem est? 370 quae quibus anteferam ? iam iam nee maxima luno nee Saturnius haec oculis pater aspicit aequis. nusquam tuta fides, eiectum litore, egentem excepi et regni demens in parte locavi. amissam classem, socios a morte reduxi...
Página 38 - Pater ipse colendi haud facilem esse viam voluit, primusque per artem movit agros curis acuens mortalia corda, nec torpere gravi passus sua regna veterno.
Página 259 - Agnoscunt spolia inter se, galeamque nitentem Messapi, et multo phaleras sudore receptas. Et jam prima novo spargebat lumine terras Tithoni croceum linquens Aurora cubile...
Página 28 - Saepibus in nostris parvam te roscida mala (dux ego vester eram) vidi cum matre legentem. alter ab undecimo tum me iam acceperat annus; iam fragilis poteram ab terra contingere ramos. 40 ut vidi ut perii, ut me malus abstulit error.