Posta da lunge incontr' Italia e 'ncontra
A la foce del Tebro: a Giunon cara
Sì, che le fur men care ed Argo e Samo.
Qui pose l'armi sue, qui pose il carro, Qui di porre avea già disegno e cura
(Se tal' era il suo fato) il maggior seggio, E lo scettro anco universal del mondo. Ma già contezza avea ch' era di Troia Per uscire una gente, onde vedrebbe Le sue torri superbe a terra sparse, E de la sua ruina alzarsi intanto, Tanto avanzar d'orgoglio e di potenza, Che ancor de l'universo imperio avrebbe : Tal de le Parche la volubil rota
Girar saldo decreto. Ella, che tema Avea di ciò, non posto anco in obblío Come a difesa de' suoi cari Argivi
Carthago, Italiam contra, tiberinaque longe Ostia, dives opum, studiisque asperrima belli: Quam Iuno fertur terris magis omnibus unam 15 Posthabita coluisse Samo: hic illius arma, Hic currus fuit: hoc regnum Dea gentibus esse, Si qua fata sinant, iam tum tenditque fovetque. Progeniem sed enim troiano a sanguine duci Audierat, tyrias olim quae verteret arces: Hinc populum, late regem, belloque superbum, Venturum excidio Libyae: sic volvere Parcas. Id metuens, veterisque memor Saturnia belli,
Fosse a Troia acerbissima guerriera, Ripetendone i semi e le cagioni, Se ne sentia nel cor profondamente Or di Pari il giudicio, or l'arroganza D'Antigone, il concubito d' Elettra Lo scorno d' Ebe, alfin di Ganimede E la rapina e i non dovuti onori. Da tante, oltre il timor, faville accesa Quei pochi afflitti e miseri Troiani Ch' avanzaro a gl'incendi, a le ruine, Al mare ai Greci, al dispietato Achille Tenea lunge dal Lazio; onde gran tempo Combattuti dai venti e dal destino Per tutti i mari andàr raminghi e sparsi. Di si gravoso affar, di sì gran mole Fu dar principio a la romana gente. Eran di poco, e del cospetto appena
Prima quod ad Troiam pro caris gesserat Argis: Necdum etiam caussae irarum, saevique dolores 25 Exciderant animo; manet alta mente repostum Iudicium Paridis, spretaeque iniuria formae, Et genus invisum, et rapti Ganymedis honores : His accensa super, iactatos aequore toto Troas, reliquias Danaum atque immitis Achilli, 30 Arcebat longe Latio: multosque per annos Errabant acti fatis maria omnia circum. Tantae molis erat romanam condere gentem. Vix e conspectu siculae telluris in altum
De la Sicilia navigando usciti, E già, preso de l'alto, a piene vele Se ne gían baldanzosi, e con le prore E co' remi facean l'onde spumose; Quando punta Giunon d'amara doglia, Dunque (disse) ch'io ceda? e che di Troia Venga a signoreggiar Italia un re,
Ch'io nol distorni? Oh mi son contra i fati. Mi sieno. Osò pur Pallade, e poteo
Ardere e soffocar già de gli Argivi Tanti navilii, e tanti corpi ancidere Per lieve colpa e folle amor d'un solo Aiace d'Oiléo. Contra costui
Ella stessa vibrò di Giove il telo
Giù da le nubi; ella commosse i venti
E turbò'l mare e i suoi legni disperse: E quando ei già dal fulminato petto Sangue e fiamme anelava, a tale un turbo
Vela dabant laeti, et spumas salis aere ruebant: 35 Quum Iuno, aeternum servans sub pectore vulnus, Haec secum: Mene incepto desistere victam, Nec posse Italia Teucrorum avertere regem? Quippe vetor fatis. Pallasne exurere classem Argivum, atque ipsos potuit submergere ponto, 40 Unius ob noxam et furias Aiacis Oilei? Ipsa, Iovis rapidum iaculata e nubibus ignem, Disiecitque rates, evertitque aequora ventis; Illum, exspirantem transfixo pectore flammas,
In preda il diè, che per acuti scogli Miserabil ne fe' rapina e scempio. Tanto può Palla? Ed io, io de gli Dei Regina, io sposa del gran Giove e suora Son di quest' una gente omai tant' anni Nimica in vano? E chi più de' mortali Sarà che mi sacrifichi, e m'adori? Ciò fra suo cor la Dea fremendo ancora, Giunse in Eolia, di procelle e d'austri E de le furie lor patria feconda .
Eolo è suo re ch' ivi in un antro immenso Le sonore tempeste e i tempestosi
Venti, sì com'è d'uopo, affrena e regge. Eglino impetuosi e ribellanti
Tal fra lor fanno e per quei chiostri un fremito, Che ne trema la terra e n'urla il monte.
Turbine corripuit, scopuloque infixit acuto. 45 Ast ego, quae Divúm incedo regina, Iovisque Et soror et coniux, una cum gente tot annos Bella gero. Et quisquam numen Iunonis adoret Praeterea, aut supplex aris imponat honorem? Talia flammato secum Dea corde volutans,
Nimborum in patriam, loca feta furentibus austris, Eoliam venit. Hic vasto rex Eolus antro Luctantes ventos tempestatesque sonoras Imperio premit, ac vinclis et carcere frenat. Illi indignantes magno cum murmure montis 55 Circum claustra fremunt.
Ed ei lor sopra, realmente adorno
Di corona e di scettro, in alto assiso L'ira e gl'impeti lor mitiga e molce.
Se ciò non fosse, il mar, la terra, e 'l cielo Lacerati da lor, confusi e sparsi Con essi andrian per lo gran vano a volo. Ma la possa maggior del padre eterno Provide a tanto mal; serrágli e tenebre D'abissi e di caverne, e moli e monti Lor sopra impose; ed a re tale il freno
Ne diè, ch' ei ne potesse or questi, or quelli 100 Con certa legge o rattenere, o spingere. A cui d'avanti l'orgogliosa Giuno
Allor umíle e supplichevol disse:
Eölo (poi che il gran Padre del cielo A tanto ministerio ti propose
Di correggere i venti e turbar l'onde)
Celsa sedet Eolus arce Sceptra tenens, mollitque animos, et temperat iras. Ni faciat, maria ac terras, caelumque profundum Quippe ferant rapidi secum, verrantque per auras. Sed pater omnipotens speluncis abdidit atris, 60 Hoc metuens; molemque et montes insuper altos Imposuit, regemque dedit, qui foedere certo Et premere, et laxas sciret dare iussus habenas. Ad quem tum Iuno supplex his vocibus usa est: Eole,(namque tibi Divúm pater,atque hominum rex 65 Et mulcere dedit fluctus et tollere vento)
« AnteriorContinuar » |