Shakspere's Werke, Volume 1R. L. Friderichs, 1872 |
No interior do livro
Resultados 1-5 de 81
Página 8
... bezieht sich auf das vorhergehende cry it o'er again : Etwas auf's Neue beweinen . hint Wink , Motiv , Anlass . to wring auspressen , hier von den Augen , wie sonst von den Thränen selbst gebraucht ; so in Much Ado about Nothing ( A. 5 ...
... bezieht sich auf das vorhergehende cry it o'er again : Etwas auf's Neue beweinen . hint Wink , Motiv , Anlass . to wring auspressen , hier von den Augen , wie sonst von den Thränen selbst gebraucht ; so in Much Ado about Nothing ( A. 5 ...
Página 22
... bezieht sich auf den eigentlichen Sinn des Namens Miranda . 11 ) Niemals habe ich ein Weib mit solcher Innigkeit und ... bezieht sich auf farewell . 23 ) withal setzt Theobald für with all der Fol . , das andere Hgg . beibehalten : So ...
... bezieht sich auf den eigentlichen Sinn des Namens Miranda . 11 ) Niemals habe ich ein Weib mit solcher Innigkeit und ... bezieht sich auf farewell . 23 ) withal setzt Theobald für with all der Fol . , das andere Hgg . beibehalten : So ...
Página 28
... bezieht sich auf a wife , wie auf a wonder'd father : ein wunderthätiger Vater , und ebenso geht der Singular makes auf Beides . Staunton , der einen von Sh . beabsichtigten Reim von wise und Paradise ver- muthet und zugleich die ...
... bezieht sich auf a wife , wie auf a wonder'd father : ein wunderthätiger Vater , und ebenso geht der Singular makes auf Beides . Staunton , der einen von Sh . beabsichtigten Reim von wise und Paradise ver- muthet und zugleich die ...
Página 29
... bezieht.Theobald änderte I thank you . - Die Worte Come with a thought ! Komme so schnell wie ein Gedanke ! sind durch das parenthetische I thank thee getrennt von Ariel , come ! wozu sie eigentlich gehören . Die Cambridge Edd ...
... bezieht.Theobald änderte I thank you . - Die Worte Come with a thought ! Komme so schnell wie ein Gedanke ! sind durch das parenthetische I thank thee getrennt von Ariel , come ! wozu sie eigentlich gehören . Die Cambridge Edd ...
Página 32
... bezieht sich auf die Hülfe , welche Ariel dem Prospero bein jetzt beendeten Umkleiden leistet . 22 ) to drink the air , als Bezeichnung der Schnelligkeit , vergleicht Johnson passend mit to devour the way in K. Henry IV . Second Part ...
... bezieht sich auf die Hülfe , welche Ariel dem Prospero bein jetzt beendeten Umkleiden leistet . 22 ) to drink the air , als Bezeichnung der Schnelligkeit , vergleicht Johnson passend mit to devour the way in K. Henry IV . Second Part ...
Outras edições - Ver tudo
Palavras e frases frequentes
alten andere Angelo bezeichnet bezieht Biron Boyet Caius Caliban citirt Claud Claudio der Fol die Fol doth Dromio Duke eigentlich Enter erklärt erst Exeunt Exit eyes fair Falstaff fasst father findet folgende folgenden Folioausg fool Ford für gebraucht Gegensatz gentleman Gentlemen of Verona hath hear heart heaven Henry IV honour Host indem Indess Interpunction Isab King kommt lady lassen lässt Launce Leonato lesen Liebe liest lord Lucio Malone Manche Hgg Marry master master doctor Menechmus Mistress nachher night Pedro Pompey pray Proteus Rede sagt SCENE schon scil sein setzen setzt Shal Silvia Sinne Slen soll speak Speed Steevens steht sweet tell thee Theobald thou art Thurio Trinculo und Fol Valentine verbessert vermuthet vielleicht vorher wife wollte Wort Wortspiel Zeit zugleich zweite
Passagens conhecidas
Página 296 - I had, — but man is but a patched fool, if he will offer to say what methought I had. The eye of man hath not heard, the ear of man hath not seen, man's hand is not able to taste, his tongue to conceive, nor his heart to report, what my dream was.
Página 339 - Nay, take my life and all ; pardon not that : You take my house, when you do take the prop That doth sustain my house ; you take my life, When you do take the means whereby I live.
Página 314 - If to do were as easy as to know what were good to do, chapels had been churches, and poor men's cottages princes' palaces. It is a good divine that follows his own instructions: I can easier teach twenty what were good to be done, than to be one of the twenty to follow mine own teaching.
Página 282 - Fetch me that flower ; the herb I show'd thee once : The juice of it on sleeping eyelids laid Will make or man or woman madly dote Upon the next live creature that it sees.
Página 16 - I' the commonwealth I would by contraries Execute all things ; for no kind of traffic Would I admit ; no name of magistrate ; Letters should not be known : riches, poverty, And use of service, none ; contract, succession, Bourn, bound of land, tilth, vineyard, none : No use of metal, corn, or wine, or oil : No occupation ; all men idle, all ; And women too ; but innocent and pure : No sovereignty : — Seb.
Página 238 - Biron they call him ; but a merrier man, Within the limit of becoming mirth, I never spent an hour's talk withal : His eye begets occasion for his wit ; For every object that the one doth catch, The other turns to a mirth-moving jest; Which his fair tongue (conceit's expositor), Delivers in such apt and gracious words, That aged ears play truant at his tales, And younger hearings are quite ravished ; So sweet and voluble is his discourse.
Página 253 - But love, first learned in a lady's eyes, Lives not alone immured in the brain, But, with the motion of all elements, Courses as swift as thought in every power, And gives to every power a double power, Above their functions and their offices.
Página 11 - em. Caliban. I must eat my dinner. This island's mine, by Sycorax my mother, Which thou tak'st from me. When thou earnest first, Thou strok'dst me and mad'st much of me, wouldst give me Water with berries in't, and teach me how To name the bigger light, and how the less, That burn by day and night : and then I lov'd thee, And show'd thee all the qualities o' th' isle, The fresh springs, brine-pits, barren place and fertile.