Imagens das páginas
PDF
ePub

POPE.

THE UNIVERSAL PRAYER.

FATHER of all, in every age,

In ev'ry clime, ador'd,
By saint, by savage, and by sage,
Jehovah, Jove, or Lord!

Thou, great first cause, least understood,
Who all my sense confin'd
To know but this, that thou art good,
And that myself am blind.

Yet, gave me, in this dark estate,
To see the good from ill;
And binding nature fast in fate,
Left free the human will.

What conscience dictates to be done

Or warns me not to do ;

This, teach me more than hell to shun,

That, more than heav'n pursue.

POPE.

LA PRIÈRE UNIVERSELLE.

O TOI qui créas tout, à qui tout rend hommage,

O toi qu'en tout tems, en tout lieu,
Ont adoré le saint, le sauvage, le sage,
Jéhovah, Jupiter, ou Dieu!

Principe universel, essence inconcevable;
Ébloui de ta majesté,

Pour moi tout est secret, tout est impénétrable,
Hors ma faiblesse et ta bonté.

Vers le bien ou le mal, dans cette route obscure,

Tu me laisses ma liberté;

Et la fatalité qui régit la nature
N'enchaîne point ma volonté.

Ma conscience parle, et cette voix intime

Dirige mon cœur combattu:

Ah! fais-lui voir l'enfer moins affreux

Le ciel moins beau que la vertu.

que

le crime

What blessings thy free bounty gives

Let me not cast away;

For God is paid, when man receives,
T'enjoy is to obey.

Yet not to earth's contracted span
Thy goodness let me bound;
Or think thee lord alone of man,

When thousand worlds are round!

Let not this weak, unknowing hand,
Presume thy bolts to throw,
And deal damnation round the land,
On each I judge thy foe!

If I am right, thy grace impart
Still in the right to stay;
If I am wrong, o teach my heart
To find that better way.

Save me alike from foolish pride
Or impious discontent,
At aught thy wisdom has deny'd
Or aught thy goodness lent.

Teach me to feel another's woe,

To hide the faults I see;

[blocks in formation]

Que ma raison jamais ne dédaigne l'usage

Des biens dont un Dieu m'enrichit!

En recevant tes dons l'homme t'en fait hommage;
En jouissant il t'obéit.

Mais dois-je seul prétendre à ces biens ineffables?

Non, le Dieu de l'humanité

Est encore le Dieu des mondes innombrables

Ne

Et

Répandus dans l'immensité.

permets pas, grand Dieu, que mes mains impuissantes S'arment de tes foudres vengeurs,

que j'ose vouer aux flammes dévorantes

Ceux que je crois tes détracteurs.

Lorsque je fais le bien, daigne affermir encore

Mes pas toujours mal assurés ;

Lorsque je fais le mal, vers ce bien que j'ignore

Ramène mes pas égarés.

Heureux ou malheureux, que mon cœur ne connaisse
Ni murmure, ni vanité.

Fais-moi, dans tes refus, adorer ta sagesse,
Dans tes dons, chérir ta bonté.

Que prompt à compatir aux malheurs de mon frère

Je sois lent à le condamner;

Et, lorsque je pardonne un injuste adversaire,

Daigne, grand Dieu! me pardonner.

Mean tho' I am, not wholly so,

Since quicken'd by thy breath;
O lead me wheresoe'er I go,

Thro' this day's life or death.

This day, be bread and peace my lot;
All else beneath the sun,
Thou know'st if best bestow'd or not;
And let thy will be done.

To thee, whose temple is all space,
Whose altar, earth, sea, skies,

One chorus let all being raise,
All nature's incense rise!

ST. CECILIA'S DAY.

AN ODE.

DESCEND, ye Nine! descend and sing

The breathing instruments inspire;
Wake into voice each silent string,
And sweep the sounding lyre!
In a sadly-pleasing strain
Let the warbling lute complain,
Let the loud trumpet sound,
Till the roofs all around

« AnteriorContinuar »