Obras de Gil Vicente, com revisão, Volume 2

Capa
França Amado, 1912
 

Passagens conhecidas

Página 397 - Como hás nome, cavaleiro? Tod. Eu hei nome Todo o Mundo, e meu tempo todo inteiro sempre é buscar dinheiro, e sempre nisto me fundo.
Página 201 - Cerrar ventanas y puertas, Y hago llorar las huertas La muerte de los jardines. Las viñas hago marchitas Y los arroyos riberas ; Hago lagunas las eras, Y cisternas las ermitas.
Página 404 - Yo soñara, madre, un sueño que me dio en el corazón : . que se iban los mis amores a las islas de la mar. Yo no los puedo olvidar. ¿Quién me los hará tornar, quién me los hará tornar? Yo soñara, madre, un sueño que me dio en el corazón : que se iban los mis amores a las tierras de Aragón. Allá se van a morar. Yo no los puedo olvidar. ¿Quién me los hará tornar, quién me los hará tornar?
Página 404 - Vanse mis amores, madre, luengas tierras van morar. Yo no los puedo olvidar. ¿Quién me los hará tornar, quién me los hará tornar? Yo soñara, madre, un sueño que me dio en el corazón : que se iban los mis amores a las islas de la mar. Yo no los puedo olvidar. ¿Quién me los hará tornar, quién me los hará tornar?
Página 225 - Es la sierra mas hermosa Que yo siento en esta vida : Es como dama polida, Brava, dulce y graciosa, Namorada y engrandecida. Bosque de cosas reales, Marinera y pescadora, Montera y gran cazadora, Reina de los animales. Muy esquiva y alterosa, Bausa de navegantes, Sierra que á sus caminantes No cansa ninguna cosa.
Página 65 - Na qual comédia se tracta o que deve significar aquella Princesa, Leão, e Serpente, e Calix, ou fonte, que tem por divisa : e assi este nome de Coimbra donde procede, e assi o nome do rio, e outras antiguidades de que não he sabido verdadeiramente sua origem.
Página 8 - Ansí como á mano vien. Allá en nuestro lugar, Si no viene lluvia ni vella, Toman una como aquella Nuestros amos, á clamar Ora pro nubes, ora pro nubes ; Y las mugeres ansí La que mas gritillo tiene : La lluvia ni va ni viene, Y la cruz estáse ahi.
Página 17 - Sacadme destas tristuras, Y llevadme á las honduras De la mar, adonde vais. Duélanvos mis tristes hadas, Y llevadme apresuradas Aquel valle de tristura, Donde estan las mal hadadas, Donde estan las sin ventura Sepultadas.
Página 11 - No no no Que no quiero estar en casa ; « No me pagan mi soldada
Página 200 - Destierro de golondrinas, Voz de las aguas marinas, Agravio de viejas dueñas, Dios de los frios vapores, Y señor de los nublados, Peligro de los ganados, Tormento de los pastores.

Informação bibliográfica