« AnteriorContinuar »
SCENE I. Cæsar's camp at Alexandria.
Enter Cæsar, reading a letter ; Agrippa, Mæcenas,
and others. Cæs. He calls me boy; and chides, as he had
power To beat me out of Egypt: my messenger He hath whipp'd with rods; dares me to personal
Cæsar must think,
Let our best heads
* Take advantage.
Alexandria. A room in the palace.
Enter Antony, Cleopatra, Enobarbus, Charmian,
Iras, Alexas, and others.
fortune, He is twenty men to one. Ant.
• To-morrow, soldier,
Eno. I'll strike ; and cry, Take all.
Well said ; come on. Call forth my household servants; let's to night
Be bounteous at our meal.-Give me thy hand,
What means this? Eno. 'Tis one of those odd tricks, which sorrow shoots
[Aside. Out of the mind. Ant.
And thou art honest too. I wish, I could be made so many men; And all of you clapp'd up together in An Antony; that I might do you service, So good as you have done.
The gods forbid ! Ant. Well, my good fellows, wait on me to-night: Scant not my cups; and make as much of me, As when mine empire was your fellow too, And suffer'd my command. Cleo.
What does he mean? Eno. To make his followers weep. Ant.
Tend me to-night; May be, it is the period of your duty: Haply*, you shall not see me more; or if, A mangled shadow: perchance, to-morrow You'll serve another master. I look on you, As one that takes his leave. Mine honest friends, I turn you not away; but, like a master Married to your good service, stay till death: Tend me to-night two hours, I ask no more, And the gods yield t you for't! Eno.
What mean you, sir, To give them this discomfort? Look, they weep; And I, an ass, am onion-ey'd; for shame, Transform us not to women. Ant.
Ho, ho, hot! Now the witch take me, if I meant it thus ! Grace grow where those drops fall! My hearty
friends, You take me in too dolorous a sense: I spake to you for your comfort: did desire you To burp this night with torches : Know, my hearts, I hope well of to-morrow; and will lead you, Where rather I'll expect victorious life, Than death and honour. Let's to supper; come, And drowu consideration.
The same. Before the palace.
Enter two Soldiers, to their guard. 1 Sold. Brother, good night: to-morrow is the day.
2 Sold. It will determine one way: fare you well. Heard you of nothing strange about the streets ?
1 Sold, Nothing: What news? 2 Sold.
Belike, 'tis but a rumour: Good night to you. 1 Sold.
Well, sir, good night.
Enter two other Soldiers. 2 Sold.
Soldiers, Have careful watch, 3 Sold. And you : Good night, good night.
[The first two place themselves at their posts. 4 Sold. Here we: [They take their posts.] and if
to-morrow Our navy thrive, I have an absolute hope Our landmen will stand up. 3 Sold.
'Tis a brave army, And full of purpose.
[Musick of hautboys under the stage. 4 Sold.
Peace, what noise ? 1 Sold.
List, list! 2 Sold. Hark! 1 Sold. Musick i' the air. 3 Sold.
Under the earth, 4 Sold.
It signs* well, Does't not?
3 Sold. No. 1 Sold. Peace, I say. What should this
2 Sold. 'Tis the god Hercules, whom Antony lov'd, Now leaves him.
1 Sold. Walk; let's see if other watchmen Do hear what we do.
(They addance to another post. 2 Sold.
How now, masters? Sold.
How now? How now? do you hear this?
[Several speaking together. * 1 Sold.
Ay; Is't not strange ? 3 Sold. Do you hear, masters? do you hear?
1 Sold. Follow the noise so far as we have quarter; Let's see how't will give off. Sold. [Several speaking.] Content: 'Tis strange.
The same. A room in the palace.
Enter Antony, and Cleopatra; Charmian, and
others, attending. Ant. Eros! mine armour, Eros !
Sleep a little. Ant. No, my chuck. Eros, come; mine armour,
Enter Eros, with armour.
Nay, I'll help too.
Ah, let be, let be! thou art The armourer of my heart :-False, false ; this, this.
Cleo. Sooth, la, l'll help: Thus it must be.