The patois poems of the Channel islands: the Norman-Fr.text, ed. with Engl. tr., hist. intr. and notes by J.L.Pitts1883 |
No interior do livro
Resultados 1-5 de 15
Página 2
... nus , j'en ai quâsi honte , L's iers crass'tillànt sous leux chapé ! Allon Râché , À fleur de bras , Suzon , Madlon , jouaïz du râté ! — Houras ! THE SONG OF THE MOWERS . From the Guernsey Dialect LA CHANSON DES FAUCHEUX. ...
... nus , j'en ai quâsi honte , L's iers crass'tillànt sous leux chapé ! Allon Râché , À fleur de bras , Suzon , Madlon , jouaïz du râté ! — Houras ! THE SONG OF THE MOWERS . From the Guernsey Dialect LA CHANSON DES FAUCHEUX. ...
Página 16
... leux grand ' quérue i ' font ùn rion Pour l'enterraïr sous l'frie , — Jean Graïn - d'orge , men vier garçon , V'là ta course finie ! Pour tout chùn'na , l'printemps ram'nit La pllie et la rousâïe , — Jean Grain - d'orge ressuscitit , L ...
... leux grand ' quérue i ' font ùn rion Pour l'enterraïr sous l'frie , — Jean Graïn - d'orge , men vier garçon , V'là ta course finie ! Pour tout chùn'na , l'printemps ram'nit La pllie et la rousâïe , — Jean Grain - d'orge ressuscitit , L ...
Página 18
... leux tumbré , Coum ' si ch'n'était qu'un plâïe ! Gav'laï dans l'aire insolemment , Nou l ' capuche une achie , Et pîs au caoup du vent nou l'pend , - Ah ! qu'est ' donc qui s'en s'cie ? I ' font sa fosse , ont - i ' du sens ? - Jusqu'au ...
... leux tumbré , Coum ' si ch'n'était qu'un plâïe ! Gav'laï dans l'aire insolemment , Nou l ' capuche une achie , Et pîs au caoup du vent nou l'pend , - Ah ! qu'est ' donc qui s'en s'cie ? I ' font sa fosse , ont - i ' du sens ? - Jusqu'au ...
Página 20
... fumet d'ma fouâie , Et à couoyer men ch❜lin ; À vée , auprès d'leux mère , M's éfàns , l'tabouarin pllaïn , Dorâïe au bec , trottànt dans l'aire , Autouor de not villiaïn ! THE SONG OF THE FARM LABOURER . From the Guernsey 20.
... fumet d'ma fouâie , Et à couoyer men ch❜lin ; À vée , auprès d'leux mère , M's éfàns , l'tabouarin pllaïn , Dorâïe au bec , trottànt dans l'aire , Autouor de not villiaïn ! THE SONG OF THE FARM LABOURER . From the Guernsey 20.
Página 22
... Leux bêque en l'air , qui font lanchiér des beux . Le câgnon crie , l'frie s'enfeut , la raie s'cànte , Tout va si bien q'l'eslet en suffle et chànte , Et q'la lav'resse , en l'vànt la coue en l'air , Sautique et joue l'long d'la raie d ...
... Leux bêque en l'air , qui font lanchiér des beux . Le câgnon crie , l'frie s'enfeut , la raie s'cànte , Tout va si bien q'l'eslet en suffle et chànte , Et q'la lav'resse , en l'vànt la coue en l'air , Sautique et joue l'long d'la raie d ...
Palavras e frases frequentes
allon auld lang syne auve bain biaux BICHARD bien boeufs BORDAGE STREET bouan vier tems ch'est Channel Islands cœur coum Coumm d'la d'vànt daeux dear dire pourqui Enfin fais fait fallait les vendre faut filg fleur de bras fourque French garçon GEORGE MÉTIVIER Grànd Grand Ploughs GUERNESIAIS GUERNSEY CATTLE Guernsey Dialect haha HERD BOOK Hertford College Houras Island of Guernsey J'ai j'avons j'en J'n'en peux Jersey Dialect John Barleycorn jour l'aire l'amour du vier l'bouan l'faïn Langue Langue d'Oc Latin leux Madlon maison màn Moldavia n'en Nenn'cy Nico Norman ocquo oxen p'tit PATOIS PATOIS POEMS PATOUREL paûre Prends PROPRIETOR Provençal qu'a qu'est qu'i qu'il qu'tu qu'un quérue Rhymed Version ROBERT BURNS ROMANCE LANGUAGES Roumansch Rumanyo s'en s'ra sàns Sir R. P. Marett song tait temps tout tréjous v'chin v'la v'lo vieille vient Wallachia
Passagens conhecidas
Página xiv - And not many days after, the younger son gathered all together and took his journey into a far country; and there he wasted his substance with riotous living. And when he had spent all, there arose a mighty famine in that country; and he began to be in want.
Página xiv - And he divided unto them his living. And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.
Página 40 - AULD LANG SYNE. SHOULD auld acquaintance be forgot, And never brought to min' ? Should auld acquaintance be forgot, And days o' lang syne ? For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We'll tak a cup o kindness yet, For auld lang syne.
Página xiv - A certain man had two sons : And the younger of them said to his father, Father, give me the. portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living. And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.
Página 55 - Les voyez-vous, les belles bêtes. Creuser profond et tracer droit , Bravant la pluie et les tempêtes, Qu'il fasse chaud, qu'il fasse froid? Lorsque je fais halte pour boire , Un brouillard sort de leurs naseaux , Et je vois sur leur corne noire Se poser les petits oiseaux.
Página 17 - And they hae sworn a solemn oatli John Barleycorn was dead. But the cheerful Spring came kindly on, And show'rs began to fall ; John Barleycorn got up again, And sore surpris'd them all. The sultry suns of Summer came, And he grew thick and strong, His head weel arm'd wi' pointed spears, That no one should him wrong.
Página 19 - For he crush'd him between two stones. And they hae ta'en his very heart's blood, And drank it round and round ; And still the more and more they drank, Their joy did more abound. John Barleycorn was a hero bold, Of noble enterprise ; For if you do but taste his blood, 'Twill make your courage rise.
Página 42 - We'll tak a cup o' kindness yet, For auld lang syne. We twa hae run about the braes, And pu'd the gowans fine ; But we've wander'd mony a weary foot Sin auld lang syne. For auld, &c. We twa hae paidl't i' the burn, From mornin sun till dine ; But seas between us braid hae roar'd Sin auld lang syne.
Página xiv - And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat : and no man gave unto him.
Página 53 - J'ai deux grands bœufs dans mon étable, Deux grands bœufs blancs, marqués de roux ; La charrue est en bois d'érable, L'aiguillon en branche de houx ; C'est par leurs soins qu'on voit la plaine Verte l'hiver, jaune l'été ; Ils gagnent dans une semaine Plus d'argent qu'ils n'en ont coûté. S'il me fallait les vendre, J'aimerais mieux me pendre ; J'aime Jeanne ma femme, eh bien ! j'aimerais mieux La voir mourir...