« AnteriorContinuar »
Enter on one side BIONDELLO, LUCENTIO, and Vin. You shall not choose but drink before you go; BIANCA ; GREMIO walking on the other side.“ I think I shall command your welcome here,
And by all likelihood, some cheer is toward. Bion. Softly and swiftly, sir; for the priest is
GRE. They're busy within, you were best knock Luc. I fly, Biondello; but they may chance to
louder. need thee at home, therefore leave us.
Bion. Nay, faith, I'll see the church o' your back ; and then come back to my master* as soon
Enter Pedant above at a window. as I can.
PED. What's he that knocks as he would beat [Exeunt LUCENTIO, BIANCA, and BIONDELLO.
down the gate ? GRE. I marvel Cambio comes not all this while.
Vin. Is signior Lucentio within, sir ?
Ped. He's within, sir, but not to be spoken Enter PETRUCHO, KATHARINA, VINCENTIO,
withal. and Attendants.
Vin. What if a man bring him a hundred Pet. Sir, here's the door, this is Lucentio's house, pound or two to make merry withal ? My father's bears more toward the market-place; PED. Keep your hundred pounds to yourself ; Thither must I, and here I leave you, sir. he shall need none, as long as I live.
direction is, Enter Biondello, Lucentio and Bianca, Gremio is cat before.
(*) Old copies, Mistris. * GREMIO walking on the other side.) The original stage
Pet, Nay, I told you your son was well beloved while I play the good husband at home, my son and in Padua.—Do you hear, sir ?—to leave frivolous my servant spend all at the university. circumstances,—I pray you, tell signior Lucentio, TRA. How now? what's the matter ? that his father is come from Pisa, and is here at BAP. What, is the man lunatic? the door to speak with him.
Tra. Sir, you seem a sober ancient gentleman Ped. Thou liest ; his father is come from Pisa, * by your habit, but
a madman. and here looking out at the window.
Why, sir, what concernso it you if I wear pearl and VIN. Art thou his father?
gold? I thank my good father, I am able to Ped. Ay, sir; so his mother says, if I may
maintain it. believe her.
Vin. Thy father? O villain ! he is a sail-maker Pet. Why, how now, gentleman! [T. VINCEN.] in Bergamo. why, this is flat knavery, to take upon you another BAP. You mistake, sir; you mistake, sir; pray, man's name.
what do you think is his name? Ped. Lay hands on the villain. I believe 'a Vin. His name? as if I knew not his name : I means to cozen somebody in this city under my have brought him up ever since he was three years countenance.
old, and his name is Tranio.
is Re-enter BIONDELLO.
Lucentio ; and he is mine only son, and heir to
the lands of me, signior Vincentio. Bion. I have seen them in the church together;
Vin. Lucentio! O, he hath murdered his master! God send 'em good shipping !—but who is here ? | lay hold on him, I charge you, in the duke's name: mine old master, Vincentio ? now we are undone, o, my son, my son !—tell me, thou villain, where and brought to nothing. Vin. Come hither, crack-hemp.
is my son, Lucentio.
Tra. Call forth an officer:(1) carry this mad [Seeing BIONDELLO.
knave to the gaol:-Father Baptista, I charge you Bion. I hope I may choose, sir.
see that he be forthcoming. Vin. Come hither, you rogue; what, have you Vin. Carry me to the gaol ! forgot me ?
[Enter one with an Officer. Bion. Forgot you ? no, sir : I could not forget
GRE. Stay, officer ; he shall not go to prison. you, for I never saw you before in all my
BAP. Talk not, signior Gremio ; I say he shall VIN. What, you notorious villain, didst thou
go to prison. never see thy master's father, “ Vincentio ?
GRE. Take heed, signior Baptista, lest you be Bion. What, my old, worshipful old master ?
coney-catched in this business; I dare swear this yes, marry, sir ; see where he looks out of the
is the right Vincentio. window.
PED. Swear, if thou darest. Vin. Is't so, indeed ? [Beats BIONDELLO.
GRE. Nay, I dare not swear it. Bion. Help, help, help! here's a madman will
Tra. Then thou wert best say that I am not murder me.
Lucentio. Ped. Help, son ! help, signior Baptista !
GRE. Yes, I know thee to be signior Lucentio. [Exit from the window.
BAP. Away with the dotard ; to the gaol with Pet. Prithee, Kate, let's stand aside, and see
him. the end of this controversy, [They retire.
Vin. Thus strangers may be haled and abus’d.
O monstrous villain ! Re-enter Pedant below; BAPTISTA, TRANIO, and Servants.
Re-enter BIONDELLO, with LUCENTIO and BIANCA. Tra. Sir, what are you that offer to beat my Bron. O, we are spoiled, and—yonder he is ; servant ?
deny him, forswear him, or else we are all undone. Vin. What am I, sir ? nay, what are you, sir ? Luc. Pardon, sweet father. [Kneeling. -O immortal gods! O fine villain ! A silken VIN.
Lives my sweet son ? doublet! a velvet hose! a scarlet cloak! and a (BIONDELLO, TRANIO, and Pedant run out. copatain hat !6–0, I am undone, I am undone ! Bian. Pardon, dear father. [Kneeling.
(*) Old copies, Padua. * Thy master's father,-) The first folio reads mistris, which was corrected in the second folio.
b A copatain hat!-) This was a high-crowned hat shaped like a sugar-loaf. “Upon their heads they ware felt-hats copple-tanked, a quarter of an eli high or more."--Comines, trans, by Danet. è Concerns-) In the first folio, “cerns."
." We read after the second edition.
d Coney-catched-] That is, cheated, imposed upon. We gather from Decker's “ English Villanies," that formerly the sharpers termed their gang a warren, and their simpleton-victims rabbitsuckers (young rabbits), or conies. At other times their confederates were called bird-catchers, and their prey gulls (raw, unfledged greenhorns): and hence it was common to say of any person who had been swindled, or hoaxea, he was coney-catched, or gulled.
Run out.] The old copy adds, "as fast as may be.”
How hast thou offended ? Kati. No, sir ; God forbid :--but ashamed to Where is Lucentio ?
kiss. Luc. Here's Lucentio,
Per. Why, then, let's home again -come, Right son unto* the right Vincentio ;
sirrah, let's away. That have by marriage made thy daughter mine, Kath. Nay, I will give thee a kiss: now pray While counterfeit supposes a blear'd thine eyne.
thee, love, stay. Gre. Here's packing with a witness, to deceive Pet. Is not this well ?—come, my sweet Kate; us all!
Better once than never, for never too late. Vin. Where is that damned villain, Tranio,
[Exeunt, That fac'd and bray'd me in this matter so?
BAP. Why, tell me, is not this my Cambio ?
SCENE II.- A Room in Lucentio's House. Luc. Love wrought these miracles. Bianca's
A banquet set out. Enter BAPTISTA, VINCENTIO, love
GREMIO, the Pedant, LUCENTIO, BIANCA, Made me exchange my state with Tranio,
PETRUCHIO, KATHARINA, HORTENSIO, and While he did bear my countenance in the town ;
Widow. TRANIO, BIONDELLO, GRUMIO, and And happily I have arrived at the last,
others, attending, Unto the wished haven of my bliss : What Tranio did, myself enforc'd him to;
Luc. At last, though long, our jarring notes Then pardon him, sweet father, for
To smile at ’scapes and perils overblown. BAP. But do you hear, sir ? [To LUCENTIO.] My fair Bianca, bid my father welcome, Have you married my daughter without asking my While I with self-same kindness welcome thine : good-will?
Brother Petruchio,-sister Katharina, Vin. Fear not, Baptista ; we will content you : And thou, Hortensio, with thy loving widow,go to: but I will in, to be revenged for this villainy. Feast with the best, and welcome to my house.
[Exit. My banquet' is to close our stomachs up, BAP. And I, to sound the depth of this knavery. After our great good cheer : pray you, sit down ;
[Exit. For now we sit to chat, as well as eat. Luc. Look not pale, Bianca ; thy father will
[They sit at table. not frown. [Exeunt Luc. and BIAN. Pet. Nothing but sit and sit, and eat and eat. GRE. My cake is dough: o but I'll in among BAP. Padua affords this kindness, son Petruchio. the rest;
Pet. Padua affords nothing but what is kind. Out of hope of all, but my share of the feast. Hor. For both our sakes, I would that word
were true. Pet. Now, for my life, Hortensio fears & his
widow. PETRUCHIO and KATHARINA advance.
Wid. Then never trust me if I be afeard. Kath. Husband, let's follow, to see the end of Pet. You are very sensible, and yet you miss this ado.
my sense; Per. First kiss me, Kate, and we will.
I mean, Hortensio is afeard of you. Kath. What, in the midst of the street ?
Wid. He that is giddy thinks the world turns Per. What, art thou ashamed of me?
(*) Old copies, to.
A While counterfeit supposes-) Supposes is here used in the same sense as in Gascoigne's Comedy of that name, for imposlors, changelings, &c.
• Here's packing - ] Iniquitous collusion, chicanery, plotting. The word is used metaphorically from packing cards with the view to defraud.
c My cake is dough :) See Note (b), p. 234.
d Ereunt.] In the original, the following stage direction and dialogue occur, after the parallel scene to this,
" Slie sleepes.
When raging war is done,-) The old copies have, “When raging war is come,” which is obviously a misprint. Rowe substituted done.
f My banquet-] A banquet, with our old writers, sometimes meant what we call a desseri-a slight refection, consisting of fruit, sweetmeats, &c.; and was occasionally set out in a room separated from the dining apartment. Thus, in Massinger's "Unnatural Combat,” Act III. Sc. 1,
“We'll dine in the great room, but let the music
And banquet be prepared here."
8 Hortensio fears his widow.) To understand the equivoque, it must be remembered that to fear anciently had an active as well as a passive sense, and meant not only to feel alarm, but to frighten. So in Act I. Sc. 2,-
fear boys with bugs, Por he fears none."
Pet. Roundly replied.
Bian. Head, and butt? an hasty-witted body Kath. Mistress, how mean you that ? Would say your head and butt were head and horn. Wid. Thus I conceive by him.
Vin. Ay, mistress bride, hath that awaken'd you? Pet. Conceives by me !—how likes Hortensio Bian. Ay, but not frighted me; therefore I'll that?
sleep again. HOR. My widow says, thus she conceives her tale. Pet. Nay, that you shall not; since you have Pet. Very well mended : kiss him for that, good
Have at you for a bitter jest or two." Kath. He that is giddy thinks the world turns Bian. Am I your bird ? I mean to shift my round:
bow:WID. Your husband, being troubled with a shrew, You are welcome all. Measures my husband's sorrow by his woe:
[Exeunt BIANCA, KATHARINA, and Widow. And now you know my meaning
Pet. She hath prevented me: here, signior KATH. A very mean meaning.
Right, I mean you.
you aim'd at, though you hit her not ; Kath. And I am mean, indeed, respecting you. Therefore, a health to all that shot and miss’d. Pet. To her, Kate !
TRA. O, sir, Lucentio slipp?d me like his greyHOR. To her, widow !
hound, Pet. A hundred marks,' my Kate' does put her Which runs himself, and catches for his master. down.
Pet. A good swift simile, but something currish. HOR. That's my office.
TRA. 'Tis well, sir, that you hunted for yourself; Pet. Spoke like an officer :-ha' to thee, lad. 'Tis thought, your deer does hold you at a bay.
[Drinks to HORTENSIO. BAP. O ho, Petruchio, Tranio hits you now. BAP. How likes Gremio these quick-witted folks ? Luc. I thank thee for that gird, good Tranio. GRE. Believe me, sir, they butt together well. Hor. Confess, confess, hath he not hit you here? Pet. 'A has a little gall’d me, I confess ;
a Shrew,-woe:) Shrew was frequently pronounced, as well as spelt, shrow. Here it is evidently intended to rhyme with woe; and at the end of the play it couples with so.
b A bitter jest or two.] The old copies read, "a better jest." Capell suggested bitler, which was, no doubt, the poet's word. So in Act III. Sc. 2,
“Hiding his bitter jests in blunt behaviour." c I thank thee for that gird,-) A sarcasm, a taunt, a bitter jest “His life is a perpetual satyr, and he is still girding the age's vanity, when this very anger sh he too much esteems it."EARLE's Microcosmographie, Char. 6.
What ? And, as the jest did glance away from me,
She will not 'Tis ten to one it maim'd you
Per. The fouler fortune mine, and there an end. BAP. Now, in good sadness, son Petruchio,
Enter KATHARINA. I think thou hast the veriest shrew of all. Pet. Well, I say—no: and, therefore, for BAP. Now, by my holidam, here comes assurance,
Katharina ! Let s each one send unto his wife;
Kath. What is your will, sir, that
send And he, whose wife is most obedient
for me? To come at first when he doth send for her,
Pet. Where is your sister, and Hortensio's wife? Shall win the wager which we will propose.
Kath. They sit conferring by the parlour fire. HOR. Content : what is the wager ?
Pet. Go, fetch them hither; if they deny to come, Luc.
Twenty crowns. Swinge me them soundly forth unto their husbands: Pet. Twenty crowns !
Away, I say, and bring them hither straight. I'll venture so much of my hawk, or hound,
[Exit KATHARINA. But twenty times so much upon my wife.
Luc. Here is a wonder, if you talk of a wonder. Luc. A hundred, then.
Hor. And so it is ; I wonder what it bodes. HOR. Content.
Pet. Marry, peace it bodes, and love, and quiet PET. A match ; 'tis done.
life, Hor. Who shall begin ?
An awful rule, and right supremacy ;
And, to be short, what not, that's sweet and happy. Go, Biondello, bid your mistress come to me. BAP. Now fair befall thee, good Petruchio ! Bion. I go.
[Exit. The wager thou hast won ; and I will add Bap. Son, I will be your half, Bianca comes.
Unto their losses twenty thousand crowns, Luc. I'll have no halves ; I'll bear it all my
Another dowry to another daughter, self.
For she is chang'd, as she had never been.
Pet. Nay, I will win my wager better yet ; Re-enter BIONDELLO.
And show more sign of her obedience, How now! what news?
Her new-built virtue and obedience. BION. Sir, my mistress sends
word That she is busy, and she cannot come.
Re-enter KATHARINA, with BIANCA and Widow. Pet. How ! she is busy, and she cannot come ! See, where she comes ; and brings your froward Is that an answer ?
Ay, and a kind one too: As prisoners to her womanly persuasion.
you not; Pet. I hope, better.
Off with that bauble, throw it under foot. HoR. Sirrah Biondello, go, and entreat my wife, (KATHARINA pulls off her cap, and throws it down. To come to me forthwith. [Exit BIONDELLO. Wid. Lord, let me never have a cause to sigh, Per.
O, ho! entreat her! Till I be brought to such a silly pass ! Nay, then she must needs come.
BIAN. Fie! what a foolish duty call you this? HOR.
I am afraid, sir, Luc. I would, your duty were as foolish too: Do what you can, yours will not be entreated. The wisdom of your duty, fair Bianca,
Hath cost mean hundred crowns since supper-time. Re-enter BIONDELLO.
Bian. The more fool you, for laying on my duty. Now where's my wife ?
Pet. Katharine, I charge thee, tell these headBion. She says, you have some goodly jest in
What duty they do owe their lords and husbands. She will not come ; she bids you come to her. Wid. Come, come, you're mocking; we will Pet. Worse and worse; she will not come !
have no telling O vile,
Per. Come on, I say; and first begin with her. Intolerable, not to be endur'd !
WID. She shall not. Sirrah Grumio, go to your mistress ;
Pet. I say, she shall;—and first begin with her. Say, I command her come to me. [Exit GRUMIO. Kath. Fie, fiel unknit that threat'ning unkind HOR. I know her answer.
b An hundred crowns – ] The old reading is, “ Hath cost me fre hundred crowns." Pope made the correction.
(*) First folio, too. · Por assurance,–] For is the correction of the secon the first has sir.