Imagens das páginas
PDF
ePub

(Litterature of Europe, édit. de Paris, IV, 377), ce ne serait pas la première, car le Marco Aurelio aurait d'abord paru sans le consentement de l'auteur, à Séville et aussi en Portugal; ce qui aurait déterminé Guevara à donner luimême, en 1529, une édition fort augmentée, et contenant de plus le Relox de principes. Nous avons vu une édition de Barcelone, por Carlos Amores prouensal, 1532, in-4. goth., aussi rare que la précédente, mais qui n'a pas une grande valeur. Nous ne sommes pas bien certains de l'existence de l'édit. du même ouvrage espagnol, impr. à Paris, por Pedro Vidoveo por Galleot da Prado, 1529, in-4., que cite Panzer, d'après la Biblioth. thott., VII, page 173.

Le Relox de principes ne se trouve pas dans l'édit. d'Anvers, Juan Steelsio, 1539, pet. in-8. -Liure dore de Marc Aurele... trad. du Castillan, par R. B. (Rene Bertaut sieur) de la Grise; nouuellement reuu et corrige. Paris, en la bouticque de Jehan Andre, 1537, pet. in-8. goth. de 10 ff. prélimin., ccxxiii ff. chiffrés, et un f. sur lequel est un fleuron.

La plus ancienne édit. connue de cette traduct. est de 1534, et porte cette souscript. finale: Acheue dimprimer le xe iour Dauril mil cinq cens. xxx, par Nicolas Cousteau.... pour Galliot du pre; c'est un pet. in-4. en caract. goth. contenant 6 et Clxш ff. Vend. 29 fr. 50 c. Revoil, et le même prix Pixerécourt.

de

Il y a une seconde édition donnée par le même libraire, en 1535, in-fol., et d'autres édit. de Paris, Estienne Caveiller, 1538, pet. in-8. goth.; vend. 17 fr. en 1842; autre, 1542, pet. in-8.; Lyon, Jean de Tournes, 1544, in-16, etc. Quant à celle de Paris, Galliot du Pré, 1520, in-4., que cite Panzer, elle ne peut pas exister sous une date aussi ancienne; cependant nous ferons remarquer que le privilége de l'édition de 1534 est du 24 avril 1531.

On a une autre traduction française du même ouvrage, sous ce titre :

L'HORLOGE des princes auec le tres renomme liure de Marc Aurele, recueilli par D. Ant. de Guevare, trad. en partie de Castillan en francois par feu Nicolas d'Herberay (sieur des Essars), et en partie reveu et corrige nouuellement entre les precedentes editions. Paris, Guill. Le Noir, 1555, in-fol. de 379 ff. [3982*]

D'Herberay n'a traduit qu'une partie du premier livre; pour le surplus de l'ouvrage l'éditeur a suivi l'ancienne traduction à laquelle il a été fait quelques corrections. On cite une édition de ce livre, Paris, l'Angelier, 1550, in-8. Il y en a plusieurs autres, savoir : Paris, Pierre et Galliot du Pré, 1565, in-fol., et aussi 1566, 1580 et 1588, in-8. ou in-16.

C'est à cet ouvrage que La Fontaine a fait allusion en citant Marc-Aurèle dans la fable du Paysan du Danube, et non point aux Pensées de MarcAurèle. Au reste, bien avant notre fabuliste, un poète tournisien avait déjà traité le même sujet en vers français, sous ce titre :

HARANGUE descriptive au livre Dore de MarcAurèle, empereur, d'vn paysant des riuages du

Danvbe, appele Milène, laquelle il fit en plein senat dans Rome... novuellement mis en uers par Gabriel Fovrmennois, tournisien. Vtrecht, par Salomon le Roy, imprimeur..., 1601, pet. in-4. de 40 pp.

C'est dans le Bulletin de Techener, 1re série, no 13, pag. 14-16, que M. G. D. a fait connaître cet opuscule aussi rare que curieux, dont il a rapporté le titre en entier.

Ainsi que l'a fait remarquer M. Ch. Nodier, dans ses Mélanges tirés d'une bibliothèque, page 167 et suiv., P. Boaistuau (voyez ce nom) a consacré plusieurs pages de ses Histoires prodigieuses à l'histoire du Paysan du Danube; et il est constant qu'il existe un rapport frappant, soit pour les idées, soit pour les détails, entre certain passage de ce prosateur et les vers de La Fontaine; mais Boaistuau a bien pu puiser à la même source que notre fabuliste, puisque la traduction du livre de Guevara par d'Herberay était déjà imprimée en 1555, peut-être même dès 1550, et que les Histoires prodigieuses n'ont été mises au jour qu'en 1560. Cette dernière date, il est bon de la constater, parce qu'elle prouve, contre l'opinion du spirituel auteur des Mélanges, que J. de Marcouville qui, lui aussi, a parlé du Paysan du Danube, dans son Recueil mémorable d'aucuns cas merveilleux, imprimé à Paris, en 1564, in-8., n'est venu qu'après Boaistuau.

=

- Mépris de la cour, avec la vie rusticque, trad. d'espagnol (d'Ant. de Guevare) en . françois. L'amie de cour, par de Borderie. La parfaicte amye par Ant. Heroet de la Maison-Neuve. La contreamie de cour (par Ch. Fontaine). Paris, Galliot du Pré, 1544, in-16. [4022] Première édition de ce petit recueil: vend. 14 fr. d'Heiss; 9 fr. Duquesnoy; 15 sh. Heber. J'en ai vu un exemplaire dont le titre était au nom de Guill. Le Bret, et sous la même date; outre les pièces indiquées ci-dessus, il contenait : l'Androgyne de Platon, l'expérience de Me Paul Angier, L'amye de cour contre la contre-amye, en tout six pièces annoncées sur le titre.

LE MÉPRIS DE LA COURT avec la vie rustique nouvellement traduit d'espagnol en francois (par Ant. d'Alaigre). L'Amye de court par le seigneur de Borderie; la parfaite amye de court par Antoine Heroet dit la Maison neufve; la Contre-amye de court par Ch. Fontaine ; l'Androgine de Platon par Ant. Heroet; l'Expérience de l'amye de court contre la contre-amye par Paul Angier carentennois; le nouvel amour inventé par le seigneur Papillon. Paris, Guill. Le Bret, 1549, in-16 de 184 ff. caract. italiques. Il n'y a que la première pièce qui soit en prose, les autres sont en vers. La dernière et une partie des autres avaient déjà été imprim. à Lyon, en 1547, dans un recueil in-8., intitulé: Opuscules d'amour, voyez HEROET.

Le même recueil a été réimpr. à Paris, en 1550, en 1556, etc., in-16.

Le Mépris de la cour, et louange de la vie rustique, trad. par Ant. d'Alaigre, à d'abord été impr. à Lyon, Pierre de Tours, 1542, pét. in-8.; aussi

Lyon, Fr. Juste, 1543, in-16, et Paris, Saulnier, 1543, in-8.

Le texte original espagnol a pour titre: Libro llamado menosprecio de la corte, y alabanza de la aldea; il doit avoir paru au plus tard en 1542, mais Antonio n'en fait pas connaître la première édition. Ce texte, accompagné d'une version italienne et d'une nouvelle traduction française par L. T. L. (Louis Turquet, lyonnais), a été réimpr. à Lyon en 1591, in-16, et, avec une traduction allemande, à Genève, en 1605, in-16. - Le favori de court... nouvellement trad. d'espaignol en françois, par maistre Jacques de Rochemore. en Anvers, chez Chr. Plantin, 1557, pet. in-8.

Je ne suis pas certain que ce livre rare soit le même que le Mépris de la cour, ci-dessus.

Moyens légitimes pour parvenir à la faveur et pour s'y maintenir, ou le Réveilmatin des courtisans, trad. de l'espagnol d'Ant. de Guevarre, par Seb. Hardy. Paris, de l'impr. de Rob. Estienne, pour Henry Sara, à l'enseigne de l'Alde, 1623, pet. in-8. [4023]

Voir sur ce livre curieux l'Analecta Biblion, de M. Du Roure, I, 343. Un exempl. daté de 1622, et dont le titre commence par ces mots : le Réveil-matin des courtisans, moyens légitimes... 14 fr. 50 c. mar. bl. St.-M., en 1840. Il est à remarquer que, par une singulière faute d'impression, cet ouvrage est indiqué dans l'Histoire de l'imprimerie de La Caille, p. 187, sous ce titre : Moyens légitimes pour parvenir à traduire d'espagnol en françois, par le S Hardy; ce qui a induit en erreur Maittaire, trop confiant en La Caille.

- Epistolas familiares, traducciones y razonamientos. Madrid, 1732, in-4.

Volume auquel on joint:

CARTAS censorias de Pedro Rhua sobre las epistolas y obras histor. de Ant. de Guevara. Madrid, 1736, in-4.

La première édition de ces lettres est de Valladolid, Jo. de Villaquiran, 1539 (et 1545 pour la seconde partie), in-fol. Il en a été fait de nombreuses réimpressions avec des augmentations. Les plus communes sont celles d'Anvers, in-8.

Les épîtres dorées, morales et familières d'Ant. de Guevare, trad. d'espagnol en franç. par le Ser de Gutery. Lyon, Macé Bonhomme, 1558, in-4. [18898] Cette édition n'est pas, comme on l'a cru, la première et la plus complète de cette traduction; il y en a une plus ancienne, de Lyon, Macé Bonhomme, 1556, in-4., et elle ne renferme que le premier livre, tandis que les autres, de Paris, 1565, 1570, 1573, etc., pet. in-8., en contiennent trois dont le dernier est trad. de l'italien. Un quatrième livre a été traduit en franç. par Jean de Barraud, Paris, Rob. Le Fizelier, 1584, in-8., selon Du Verdier. L'indication de onze éditions des épîtres dorées se trouve dans la préface de la première partie du Catal. de La Valliere, xxviij et suiv., où l'on relève une erreur de l'abbé Rive

relative à une lettre de Guevara, qui, suivant lui, ne se trouve que dans l'édit. de 1558 de la trad. française, tandis qu'elle fait partie de toutes les autres. Au reste, aucune de ces édit. ne conserve de valeur, et l'original même en a fort peu.

GUEVARA (L. Velez de). El diablo coivelo. novela de la otra vida, traduzida a esta. Madrid, imprenta del Reyno, 1641, pet. in-8. [17616]

Edition originale, et maintenant fort rare, d'un roman que notre Le Sage a naturalisé en France (voy. LE SAGE). Elle a 8 ff. prélim. et 135 ff. de texte. Vend. 19 fr. 50 c. Nodier, en 1830.L'ouvrage a été réimpr. à Barcelone, 1646, pet. in-8., et plusieurs fois depuis. Dans l'édition de Madrid, 1812, pet. in-8., sous le titre de El Diablo coxuelo, l'auteur est nommé Perez de Guevara; cependant le titre de la première édit. porte bien Velez.-Dans l'édit. de Madrid, 1733, in-8., se trouvent jointes: Novela de los tres hermanos, y Novela del cavallero invisible.

[ocr errors][merged small][merged small]

GUEYNIER (F.). Vocabulaer ofte Woordenboek in't duytschen ende maleys. Batavia, 1677, in-4. [11897]

Rare, sans être cher. L'édit. de Batavia, 1708, in-§., 3 flor. Meerman.

GUGLIELMINI (Domenico). Della natura de' fiumi, trattato fisico-matematico, con le annotazioni di Eustachio Manfredi. Bologna, della Volpe, 1739, in-4, avec 18 pl. 10 à 12 fr. [8131]

Ouvrage classique dans son genre. La première édition est de Bologne, 1697, in-4., fig., mais on préfère celle de 1739, à cause des notes. Cette dernière, dont il y a des exemplaires en Gr. Pap., est devenue rare, et se payait cher en Italie, avant la réimpression qui en a été faite à Milan, tipogr. de' classici ital., 1821, 2 vol. in-8., fig., avec la vie de l'auteur par Gabr. Piola. 14 fr.

Le traité della natura de' fiumi fait partie de toutes les éditions de la Raccolta di autori che trattano del moto dell'acque (voy. RACCOLTA). Il est aussi en latin dans la collection intitulée: Dom. Gulielmini opera mathematico-hydraulica, medica et physica, Geneva, 1719. 2 vol. in-4., laquelle, néanmoins, se donne à bas prix.

GUI Barozai. Voy. LA MONNOYE. GUIBERT (le comte de). Ses œuvres militaires, publiées par sa veuve. Paris, Magimel, 1803, 5 vol. in-8. fig. [8608] Collection recherchée et dont l'édit. est épuisée : 40 fr. le duc de Plaisance. Il y a du pap. vél. Les œuvres dramatiques du même, publ. par sa veuve sur les manuscrits et d'après les corrections de l'auteur, Paris, Persan (ou Renouard), 1823, in-8., sont à très bas prix.

- Le connétable de Bourbon, tragédie en 5 actes (par le comte de Guibert). Paris

(impr. de P. Didot l'aîné), 1785, in-18. [16522]

Edition tirée à cinquante exemplaires seulement : vend. 24 fr. 50 c. Chateaugiron; 2 fr. Bignon; 10 fr. Pixerécourt.

L'éloge de Guibert, impr. à Paris en 1790, donne à cet écrivain les prénoms de François-Apolline, mais il est nommé Jacq.-Ant.-Hippolyte dans la Biogr. univers., XIX, 60. GUICCIARDINI (Francesco). Dell' istoria d'Italia libri XVI. Fiorenza, Torrentino, 1561, gr. in-fol. [25282]

Belle édition d'un des meilleurs ouvrages historiques qu'ait produits la littérature italienne. Elle n'est ni complète ni bien correcte; mais comme elle renferme quelques passages qui ont été supprimés dans plusieurs édit. anciennes, elle avait autrefois une grande valeur que sa réputation lui fait conserver encore en partie. Vend. 30 fr. La Serna; 26 fr. Caillard; (avec la suite impr. en 1564) 50 fr. Boutourlin.

Le même imprimeur (Torrentino) a donné également en 1561 une belle édition de cette histoire, en 2 vol. in-8. Il faut joindre à l'une et à l'autre (de même qu'à celle de Venise, Bevilaqua, 1563, in-4.), pour les compléter, les 17, 18, 19 et 20 livres imprimés séparément à Parme, 1564 ou 1567, in-4.

L'édition de Venise, Giolito, 1567, in-4., en 20

livres, dont certains exemplaires sont datés de 1568 ou 1569, est encore assez estimée : 6 à 10 fr. Celle de Genève, Stoer, 1621, 2 vol. in-8., quoique peu correcte et en mauvais papier, était recherchée autrefois, parce qu'elle contient plusieurs passages des livres 3, 4 et 5 qui manquent dans les éditions précédentes. Celle-ci a été réimpr. à Genève, en 1636 et en 1645, in-4.

Della istoria d'Italia libri XX, con varie annotazioni. Venezia, Pasquali, 1738, 2 vol. gr. in-fol. 20 à 24 fr.

Belle édition à laquelle on a joint la vie de l'auteur, par Dom.-Mar. Manni, et les Considerazioni di Leoni; il doit s'y trouver de plus un fragment de 12 pp., impr. à Venise sous la date de La Haye, 1740, qui renferme : Due luoghi della storia di Guicciardini, l' uno mutilato, l'altro levato del tutto.

- Della istoria di Fr. Guicciardini lib. XX. Friburgo, 1775-76, 4 vol. gr. in-4. 24 à 30 fr.

Edition la meilleure que jusqu'alors on eût encore donnée de cet historien. Elle a été impr. à Florence, par les soins du chanoine Bonso Pio Bonsi, qui a complété ou restitué plusieurs passages d'après un manuscrit revu et corrigé par l'auteur. Le colonel Stanley en avait un exemplaire en Gr. Pap. que le rédacteur de son Catalogue a mis au rang des livres modernes les plus rares: il a été vendu 22 liv. 1 sh.

La stessa. Milano, 1803, 10 vol. in-8. 36 à 40 fr.

Copie de l'édition précédente.

Storia d'Italia. Firenze, Conti, 1818, 8 vol. in-8. 30 fr.

Cette édition est une copie exacte du manuscrit de la Laurentiane, que l'on suppose autographe. Elle a été effacée par l'édition suivante. -La stessa, alla miglior lezione ridotta, con brevi note illustrata, colla divisione dei libri in capitoli, i sommarii, una nuova ortografia, ed un saggio sulle azioni ed opere del Guicciardini, da Gio. Rosini. Pisa, Nic. Capurro, 1819-20, 10 vol. in-8. portr.

Belle édition où sont corrigés environ 600 passages, 40 fr.- Pap. fin, avec les portr., 50 fr.— Pap. vél. portr. 60 fr. Il a été tiré des exemplaires de format in-4., ornés du portrait de l'auteur par Morghen, et de 60 portraits gravés au trait. Il existe même, en ce format, deux exempl. impr. sur VÉLIN.

Une édit. de Pise, Capurro, 1822-24, 8 vol. in-4., avec 61 portr., est portée à 200 fr. dans le catal. du libraire-éditeur; et dans celui de Boutourlin, il s'en trouve un exemplaire en pap. vél. nankin : vend. 40 fr.

L'édition de Londres, 1822, 10 vol. in-8., donnée par Guil. Rolandi, est regardée comme correcte par Lowndes, qui l'apprécie à 3 liv. 3 sh.

[blocks in formation]

Bonne édition à laquelle se réunit une continuation de M. Botta, publiée chez le même libraire (Voy. BOTTA). Une édit. faite sur celle de J. Rosini a été impr. à Livourne, sous la rubrique de Legnano, 1836, gr. in-8. de 1030 pp. à 2 col. Voici le titre d'une nouvelle continuation de cet historien:

STORIA d'Italia, continuata da quella del Guicciardini, con le note del conte LeopardiMonaido. Palermo, stamp. d'Ant. Muratori, 1835-36, 4 vol. gr. in-8. à 2 col. 30 fr. -Legazione di Spagna, lettere, con tre discorsi di Paolo Paruta. Pisa, Capurro, 1825, in-8. 4 fr. Il y a des exemplaires in-4. et en pap. nankin.

Lettres mises au jour pour la première fois, d'après les archives des Guicciardini, par J. Rosini, qui se proposait d'en publier d'autres.

La traduction française de l'histoire de Guicciardini (par Favre, revue par Georgeon), Lond. (Paris), 1738, 3 vol. in-4., est à très bas prix. Vend. 48 fr. Gr. Pap. m. r. Caillard.

HISTOIRE d'Italie, de l'année 1492 à 1532, par Guicciardini, avec notice biographique par M. Buchon. Paris, Desrez, 1838, gr. in-8. 10 fr. Il existe une traduction espagnole de l'histoire de Guicciardini, par Ant. Florez de Benauides. Baeça, Juan Bapt. de Montoya, 1581, pet. in-fol. qui était déjà si rare, il y a 150 ans, qu'Antonio n'avait pu la voir. Salvá l'estime 6 liv. 6 sh.

GUICCIARDINI (Luigi). Il sacco di Roma. Parigi, Billaine e Piget, ovvero Jolly, 1644, in-12. 4 à 5 fr. [26602]

Edition originale d'un ouvrage qui a été attribué au célèbre historien François Guicciardini, mais qui est de Louis, son frère. Il y en a une réimpression, Colonia (Lucca), 1758, in-8., à laquelle on a ajouté la capitulation du pape Clément VII avec les agents de Charles-Quint. Cette relation est presque mot pour mot la même que celle qui a paru sous le titre suivant:

RAGGUAGLIO Storico di tutto l'occorso, giorno per giorno nel sacco di Roma dell' anno 1527, da Jacopo Buonaparte, gentilhomo samminiatese, che vi si trovò presente. Colonia (Italia), 1756, pet. in-4. avec un errata à la fin. Cette dernière a été traduite en français par M*** (Hamelin), Paris, Warée, 1809, in-8., avec le texte en regard, et sous le titre de Tableau historique des événements survenus pendant le sac de Rome.

GUICCIARDINI (Lodovico). L'hore di ricreatione. Anversa, Silvio, 1568, in-16. 5 à 6 fr. [17899]

Cette édition passe pour être la première de ce recueil de facéties et de bons mots : cependant Gamba, dans sa Bibliografia delle novelle italiane, édition de Florence, p. 127, en cite une de Venise, Nicolini, 1565, in-8., dédiée par Sansovino à Gabr. Urozzi, et avec une préface de L. Guicciardini lui-même. —L'hore di ricreatione, rivedute di nuovo,

aumentate assai, e ripartite in tre libri... Anversa, P. Bellero, 1583, pet. in-8. Dans l'épitre dédicatoire (al duca di Seminara) qu'il a jointe à cette édition, Guicciardini se plaint des éditions de son recueil faites à Venise, et où l'on a changé le titre de l'ouvrage et le nom du patron de la dédicace, Ces éditions subreptices sont probablement celles dont le titre suit:

DETTI e fatti piacevoli e gravi di diversi principi, filosofi e cortigiani: raccolti dal Guicciardino e ridotti a moralita. in Venetia, Dom. e Gio. Batt. Guerra, 1569, in-12. - Venetia, i Giunti, 1569, pet. in-8.-Réimprimé: Venetia, Farri, 1581, pet. in-8. — Ibid., Ant. Zaltieri, 1583, pet. in-8.

- Favole e motti di Lud. Guicciardini. Venezia, tipogr. d' Alvisopoli, 1830, in-8. [17453]

Edition tirée à 60 exemplaires et 2 sur VÉLIN.

M. Gamba, qui l'a publiée, y a fait entrer plusieurs petites nouvelles extraites du recueil des Detti e fatti piacevoli, d'après l'édition d'Anvers, 1583.

- Les heures de recréation et après dinés de Louys Guicciardin, trad. de l'italien par Fr. de Belleforest. Paris, Jean Ruelle, 1571, 1573 et 1576, in-16. 6 à 9 fr.

Trois éditions rares, ainsi que celles de Lyon, Ben. Rigaud, 1578, in-16 : 9 fr. Mac-Carthy;

de Rouen, Martin Le Megissier, sans date, in-16

(vend. en m. r. 1 liv. 3 sh. Heber); —et Anvers, Jansson, 1605, in-16.

HEURES de recreation, ou les fleurs des apophthegmes ou des dits et faits notables, recueillies par Louys Guicciardin, et trad. de l'italien en françois par M. P. B. P. Paris, Nic. Bonfons. 1609, in-16.

- Les mêmes, en italien et en français. Paris, Mart. Guillemot, 1610, in-12.- Réimpr. Paris, Ve Martin Guillemot, 1624, et Paris, Guillemot, 1636, in-12.

CONTES et historiettes divertissantes, tirées du sieur Guichardin et autres, avec plusieurs dialogues en italien et en françois par le sieur Pompe. Paris, La Caille, 1688, in-12.

Les mêmes, sous le titre d'Historiettes divertissantes, 2e édition, revue et augmentée, en italien et en français. Paris, Gabr. Huart, 1693, in-12.

- Description de tout le Païs-Bas... avec diverses cartes géographiques du dit païs, aussi le pourtraict d'aucunes villes principales selon leur vray naturel............... avec un ample discours sur le faict de la négociation et trafique des marchandises qui se fait au dit païs. Anvers, Guil. Silvius, 1567 (aussi 1568), pet. in-fol. [24949]

Guil. Silvius a donné dans la même année deux éditions de cette description, l'une du texte italien qui est l'original (Descrittione di M. Lodovico Guicciardini, di tutti i Paesi-Bassi), l'autre de la traduction française par un anonyme. M. Van Hulthem regardait l'édition italienne de 1567 comme extrêmement rare, et de plus comme remarquable, parce qu'elle représente l'état des Pays-Bas en 1560, et que les plans, quoique gravés en bois, en sont très fidèles ce qui se remarque également dans l'édition française. La carte des Pays-Bas, placée avant le frontispice, et l'hôtel-de-ville d'Anvers, sont gravés sur cuivre. Malgré ces avantages, je ne sache pas que ce livre (le texte italien de 1567) ait une grande valeur. Le texte italien de cette description a été impr., avec des augmentations et des fig. en taille-douce, à Anvers, chez Christ. Plantin, 1581, et aussi en 1588, in-fol. (vend. 2 flor. Meerman). Le même imprimeur a donné, en 1582, une édition in-fol. de la traduction française, laquelle a été réimprimée à Amsterdam, en 1609, in-fol., et encore (éditions revues et augmentées par P. de Keere et P. Du Mont), Arnheim, 1617, in-4. obl.-Amsterdam, Jo. Jansson, 1625, in-fol.-Amsterdam, 1641, etc., in-4. obl., toujours avec des figures et des

cartes.

La traduction latine (Omnium Belgii regionum descriptio) par Regnier Vitellius, vulgairement Telle, Amstelod., Guil. Janssonius, 1613, in-fol fig., est bien écrite, et de plus contient des additions importantes qui la rendent préférable au texte original : elle a été réimpr. plusieurs fois chez les Jansson, soit de format in-fol., soit en pet. in-12. Enfin il existe un abrégé de cet ouvrage sous ce titre :

SOMMAIRE de la description générale de tous

les Pays-Bas de L. Guicciardin, par B. Rohault, Arras, Rob. Maudhuy, 1596, in-8. GUICHARD (Claude). Funérailles et diverses manières d'ensevelir des Romains, des Grecs et des autres nations, tant anciennes que modernes. Lyon, 1581, in-4. fig. 4 à 6 fr. [28781]

Vend. 13 fr. 50 c. mar. r. Mac-Carthy. GUICHART (Est.). Harmonie étymologique des langues, où se démontre que toutes les langues sont descendues de l'hébraïque. Paris, Guill. Le Noir, 1610, in-8. 5 à 6 fr. [10561]

Ce gros volume contient huit ff. prélim., 985 pp. suivies de deux tables qui occupent 16 ff., au verso du dernier desquels on lit à Paris, de l'imprimerie de Denis Du Val, achevé le 4 mars 1606. Il y a des exempl. dont le frontispice porte aussi cette dernière date. La même édition a été reproduite, en 1619, avec un nouveau titre un peu différent du premier, et portant: seconde édition revue et corrigée, Paris, Victor Le Roy, 1619. La seule différence qui existe entre les deux sortes d'exemplaires, c'est que pour les derniers on a réimpr. les ff. prélim. en intercalant après le frontispice deux nouveaux ff., qui contiennent une épître dédicat. à M. François Olivier, seigneur de Fontenay, etc., et un avertissement au lecteur, dans lequel il est dit que la première édition étant épuisée, on prend occasion de remettre l'ouvrage au jour après en avoir corrigé plusieurs fautes. GUICHENON (Sam.). Histoire de Bresse et de Bugey, Gex et Valromey, avec les preuves. Lyon, J. Huguetan, 1650, 4 part. en 1 vol. in-fol. fig. [24617] Ouvrage estimé et dont les exemplaires sont rares: vend. jusqu'à 154 fr. Mac-Carthy; 60 fr. en 1829; 50 fr. Crozet.

La dernière édition des Usages des pays de Bresse, Bugey et Gex, par Ch, Revel, Bourg-en-Bresse, 1775, 2 vol. in-fol., est augmentée des deux premières part. de l'hist. de Bresse de Guichenon.

BIBLIOTHECA Sebusiana, sive variarum chartarum, diplomatum, fundationum, privilegiorum, donationum et immunitatum a summis pontificibus, imperatoribus, regibus, etc., ecclesiis, monasteriis, et aliis locis aut personis concessarum, nusquam antea editarum, miscellæ centuriæ II; ex archivis regiis, etc., ad historiæ lucem collegit et notis illustravit S. Guichenon. Lugduni, apud Guil. Barbier, 1660, in-4. de 448 pp., sans les pièces prélim. [24617*] Recueil de chartres et de titres qui servent de preuves à l'histoire de Bresse et de Bugey. Il y a une seconde édition, ou plutôt, comme je le crois, des exempl. de l'édition de 1660, avec un nouveau titre daté de 1666 et l'addition de quatorze diplômes, commençant une nouvelle centurie; ce qui, selon Papillon, porte le volume à 454 pp. Ce recueil curieux a été réimpr. dans le prem. vol. de Nova scriptorum rarissimorum collectio, publié par Christ.-Godefr. Hoffman, à Leipzig, 1731, in-4. Dav. Clément, IX, 302 et suiv., donne des détails intéressants sur la

Bibliotheca sebusiana, et les autres ouvrages de Guichenon.

-Histoire généalogique de la roy. maison de Savoye, avec les preuves. Lyon, Guill. Barbier, 1660, 2 vol. in-fol. [28903] Ouvrage peu commun: vend. 36 fr. Dutheil; 41 fr. Mac-Carthy; 49 fr. 50 c. en 1841. Il y a une nouvelle édition moins belle et qui ne va aussi que jusqu'en 1660, Turin, 1778-80, 5 tom. en 2 vol. in-fol. vend. 71 fr. Crozet. GUICHENON (le fr. Germain). Histoire des révolutions du comté de Bresse (anonyme). Chambéry, 1709, pet. in-8. Abrégé du grand ouvrage de S. Guichenon, oncle de Germain. Les exempl. en sont rares. Vend. 12 fr. Boulard. Ce livre est cité par les bibliographes sous le titre d'Histoire de Bresse, Lyon, 1709; et il se peut qu'il en existe effectivement des exempl. avec le nom de cette dernière ville. GUIDA da Milano a Ginevra pel Sempione. Milano, 1822, in-8., avec une carte. 6 fr. [25364]

Il y a des exempl. de cet ouvrage en pap. vél., avec 30 planch. in-4. 25 fr. -en Gr. Pap. fig. color. 60 fr.

GUIDALOTTO. Tyrocinio de le cose vulgari de Diomede Guidalotto bolognese. cioe, sonetti, canzoni, ec. nel alma città di Bologna per me Caligula di Bazaleri... del anno M. D. IIII (1504) a di xv. de aprile, in-4. sign. A.-X.5. [14491] Cet ouvrage est mêlé de prose et de vers, de même que l'Arcadia de Sannazar.

GUIDE. The bengal agar guide and gazetteer; second edition. Calcutta, printed for Will. Rushton, 1841, 2 vol. in-8. cartes. [28196*]

GUIDI (Ant.) oratio in funere Mariæ Britanniæ reginæ. Roma, 1559, in-4. [12165*]

Cette oraison funèbre doit être fort rare, puisqu'elle a été portée à 8 liv. 18 sh. chez Hibbert, en 1829.

GUIDI (Aless.). Poesie non più raccolte, con la sua vita scritta da Gio. -Mar. Crescimbeni. Verona, Tumermani, 1726, in-12, portr. 4 fr. [14579]

Bonne édition qui réunit : les Rime, impr. à Rome, en 1704, in-4.; les Sei omelie... esposte in versi, impr. à Rome, 1712, in-4., avec fig.; l'Endimione, dramma, impr. à Rome, en 1692, in-12 (dont il y a des exemplaires, avec un titre, portant: Asmterdam, vedova Schippers); le Discorso sur cette pièce, écrit par J. Vinc. Gravina, sous le nom de Bione Crateo; et d'autres morceaux qui n'avaient pas été recueillis. — Une jolie édition des meilleures poésies de Guidi a paru à Milan, 1827, in-32, portr., dans la collection des Poeti classici.

GUIDICCIOLO (Levanzio da). Antidoto della Gelosia, distinto in doi libri,

« AnteriorContinuar »