Imagens das páginas
PDF
ePub

Were model'd these: and as like fortresses,
E'en from their threshold to the brink without,
Are flank'd with bridges; from the rock's low base
Thus flinty paths advanced, that 'cross the moles
And dikes struck onward far as to the gulf,
That in one bound collected cuts them off.
Such was the place, wherein we found ourselves
From Geryon's back dislodged. The bard to left
Held on his way, and I behind him moved.
On our right hand new misery I saw,
New pains, new executioners of wrath,
That swarming peopled the first chasm. Below
Were naked sinners. Hitherward they came,
Meeting our faces, from the middle point;
With us beyond1, but with a larger stride.
E'en thus the Romans 2, when the year returns
Of Jubilee, with better speed to rid
The thronging multitudes, their means devise
For such as pass the bridge; that on one side
All front toward the castle, and approach

Saint Peter's fane, on the other towards the mount.
Each diverse way, along the grisly rock,
Horn'd demons I beheld, with lashes huge,
That on their back unmercifully smote.

Ah! how they made them bound at the first stripe!
None for the second waited, nor the third.

Meantime, as on I pass'd, one met my sight,
Whom soon as view'd, " Of him," cried I, " not yet
Mine eye hath had his fill." I therefore stay'd3
My feet to scan him, and the teacher kind

Paused with me, and consented I should walk

1 With us beyond.] Beyond the middle point they tended the same way with us, but their pace was quicker than ours. 2 E'en thus the Romans.] In the year 1300, Pope Boniface VIII., to remedy the inconvenience occasioned by the press of people who were passing over the bridge of St. Angelo during the time of the Jubilee, caused it to be divided lengthwise by a partition; and ordered, that all those who were going to St. Peter's should keep one side, and those returning the other. G. Villani, who was present, describes the order that was preserved, lib. viii. c. xxxvi. It was at this time, and on this occasion, as the honest historian tells us, that he first conceived the design of "compiling his book." 3 I therefore stay'd.] "I piedi affissi" is the reading of the Nidobeatina edition; but Lombardi is under an error, when he tells us that the other editions have "gli occhi affissi"; for Vellutello's at least, printed in 1544, agrees with the Nidobeatina.

Backward a space; and the tormented spirit,
Who thought to hide him, bent his visage down.
But it avail'd him nought; for I exclaim'd:
"Thou who dost cast thine eye upon the ground,
Unless thy features do belie thee much,
Venedico art thou. But what brings thee
Into this bitter seasoning 2?" He replied:
Unwillingly I answer to thy words.

66

But thy clear speech, that to my mind recals
The world I once inhabited, constrains me.
Know then 't was I who led fair Ghisola
To do the Marquis' will, however fame
The shameful tale have bruited.

Nor alone

Bologna hither sendeth me to mourn.
Rather with us the place is so o'erthrong'd,
That not so many tongues this day are taught,
Betwixt the Reno and Savena's stream,
To answer Sipa 3 in their country's phrase.
And if of that securer proof thou need,
Remember but our craving thirst for gold."

Him speaking thus, a demon with his thong
Struck and exclaim'd, "Away, corrupter! here
Women are none for sale." Forthwith I join'd
My escort, and few paces thence we came
To where a rock forth issued from the bank.
That easily ascended, to the right

Upon its splinter turning, we depart

From those eternal barriers. When arrived

Where, underneath, the gaping arch lets pass

The scourged souls: "Pause here," the teacher said,
"And let these others miserable now

Strike on thy ken; faces not yet beheld,

For that together they with us have walk'd."

1 Venedico.] Venedico Caccianimico, a Bolognese, who prevailed on his sister Ghisola to prostitute herself to Obizzo da Este, Marquis of Ferrara, whom we have seen among the tyrants, Canto xii. 2 Seasoning.] Salse. Monti, in his Proposta, following Benvenuto da Imola, takes this to be the name of a place. If so, a play must have been intended on the word, which cannot be preserved in English. 3 To answer Sipa.] He denotes Bologna by its situation between the rivers Savena to the east, and Reno to the west of that city; and by a peculiarity of dialect, the use of the affirmative sipa instead either of si, or, as Monti will have it, of sia.

From the old bridge we eyed the pack, who came
From the other side toward us, like the rest,
Excoriate from the lash. My gentle guide,
By me unquestion'd, thus his speech resumed:
"Behold that lofty shade, who this way tends,
And seems too woe-begone to drop a tear.
How yet the regal aspect he retains !
Jason is he, whose skill and prowess won
The ram from Colchos. To the Lemnian isle
His passage thither led him, when those bold
And pitiless women had slain all their males.
There he with tokens and fair witching words
Hypsipyle' beguiled, a virgin young,

Who first had all the rest herself beguiled.
Impregnated, he left her there forlorn.
Such is the guilt condemns him to this pain.
Here too Medea's injuries are avenged.
All bear him company, who like deceit

To his have practised. And thus much to know
Of the first vale suffice thee, and of those

Whom its keen torments urge." Now had we come
Where, crossing the next pier, the straiten'd path
Bestrides its shoulders to another arch.

Hence, in the second chasm we heard the ghost,
Who gibber in low melancholy sounds,

With wide-stretch'd nostrils snort, and on themselves
Smite with their palms. Upon the banks a scurf,
From the foul steam condensed, encrusting hung,
That held sharp combat with the sight and smell.
So hollow is the depth, that from no part,
Save on the summit of the rocky span,
Could I distinguish aught. Thus far we came ;
And thence I saw, within the foss below,
A crowd immersed in ordure, that appear'd
Draff of the human body. There beneath
Searching with eye inquisitive, I mark'd

One with his head so grimed, 't were hard to deem
If he were clerk or layman. Loud he cried:

Hypsipyle.] See Apollonius Rhodius, 1. i. and Valerius Flaccus, 1. ii. Hypsipyle deceived the other women, by concealing her father Thoas, when they had agreed to put all their males to death.

[ocr errors]

66

Why greedily thus bendest more on me,
Than on these other filthy ones, thy ken ?"
Because, if true my memory," I replied,
"I heretofore have seen thee with dry locks;
And thou Alessio art, of Lucca sprung.
Therefore than all the rest I scan thee more."

Then beating on his brain, these words he spake :
"Me thus low down my flatteries have sunk,
Wherewith I ne'er enough could glut my tongue."
My leader thus: "A little further stretch
Thy face, that thou the visage well mayst note
Of that besotted, sluttish courtezan,

Who there doth rend her with defiled nails,
Now crouching down, now risen on her feet.
Thaïs 2 is this, the harlot, whose false lip
Answer'd her doting paramour that ask'd,
'Thankest me much! Say rather, wondrously,'
And, seeing this, here satiate be our view."

CANTO XIX.

ARGUMENT.

They come to the third gulf, wherein are punished those who have been guilty of simony. These are fixed with the head downwards in certain apertures, so that no more of them than the legs appears without, and on the soles of their feet are seen burning flames. Dante is taken down by his guide into the bottom of the gulf; and there finds Pope Nicholas the Fifth, whose evil deeds, together with those of other pontiffs, are bitterly reprehended. Virgil then carries him up again to the arch, which affords them a passage over the following gulf.

WOE to thee, Simon Magus! woe to you,

His wretched followers! who the things of God,
Which should be wedded unto goodness, them,
Rapacious as ye are, do prostitute

For gold and silver in adultery.

1 Alessio.] Alessio, of an ancient and considerable family in Lucca, called the Interminei. 2 Thais.] He alludes to that passage in the Eunuchus of Terence, where Thraso asks if Thaïs was obliged to him for the present he had sent her; and Gnatho replies, that she had expressed her obligation in the most forcible terms.

T. Magnas vero agere gratias Thaïs mihi?
G. Ingentes.
Eun. a. iii. s. i.

Now must the trumpet sound for you, since yours
Is the third chasm. Upon the following vault
We now had mounted, where the rock impends
Directly o'er the centre of the foss.

Wisdom Supreme! how wonderful the art,
Which thou dost manifest in heaven, in earth,
And in the evil world, how just a meed
Allotting by thy virtue unto all.

I saw the livid stone, throughout the sides
And in its bottom full of apertures,

All equal in their width, and circular each.
Nor ample less nor larger they appear'd
Than, in Saint John's fair dome1 of me beloved,
Those framed to hold the pure baptismal streams,
One of the which I brake, some few years past,
To save a whelming infant and be this
A seal to undeceive whoever doubts

The motive of my deed. From out the mouth
Of every one emerged a sinner's feet,

And of the legs high upward as the calf.
The rest beneath was hid. On either foot

The soles were burning; whence the flexile joints
Glanced with such violent motion, as had snapt
Asunder cords or twisted withs. As flame,
Feeding on unctuous matter, glides along
The surface, scarcely touching where it moves;
So here, from heel to point, glided the flames.
"Master! say who is he, than all the rest
Glancing in fiercer agony, on whom

A ruddier flame doth prey?" I thus inquired.
"If thou be willing," he replied, “that I
Carry thee down, where least the slope bank falls,
He of himself shall tell thee, and his wrongs."

I then: "As pleases thee, to me is best.
Thou art my lord; and know'st that ne'er I quit
Thy will what silence hides, that knowest thou."

1 Saint John's fair dome.] The apertures in the rock were of the same dimensions as the fonts of St. John the Baptist at Florence; one of which, Dante says, he had broken, to rescue a child that was playing near and fell in. He intimates, that the motive of his breaking the font had been maliciously represented by his enemies.

« AnteriorContinuar »