Sonetti

Capa
Feltrinelli Editore, 1992 - 212 páginas
La grandezza del teatro di Shakespeare non ha messo in ombra i 154 splendidi Sonetti da lui composti a cavallo dei due secoli e rimasti inediti fino al 1609. Il tono intimo e intensamente sentito di questi componimenti li fece considerare a molti critici, se non sicuramente autobiografici, almeno una luce gettata sulla enigmatica personalità di Shakespeare. Ma il nostro tempo è maturo per leggerli come lo struggente romanzo di un amore senza speranza, che si nutre della propria ambiguità e si sublima nella dignità del dolore. Questa edizione riproduce la ormai classica traduzione in prosa di Lucifero Darchini, tra le migliori della nostra lingua: segue una breve antologia delle traduzioni italiane dei Sonetti dalle prime, ottocentesche, alle più recenti, dovute anche a poeti come Ungaretti e Montale.

No interior do livro

Opinião das pessoas - Escrever uma crítica

Não foram encontradas quaisquer críticas nos locais habituais.

Páginas seleccionadas

Índice

Secção 1_
5
Secção 2_
17
Secção 3_
20
Secção 4_
21
Secção 5_
43
Secção 6_
46
Secção 7_
65
Secção 8_
66
Secção 12_
110
Secção 13_
136
Secção 14_
139
Secção 15_
156
Secção 16_
167
Secção 17_
171
Secção 18_
179
Secção 19_
201

Secção 9_
80
Secção 10_
101
Secção 11_
105
Secção 20_
204
Secção 21_
211
Direitos de autor

Outras edições - Ver tudo

Palavras e frases frequentes

Informação bibliográfica