Œuvres de Virgile: traduites en françois, le texte vis-a-vis la traduction, avec des remarques, Volume 3P. Plassan, 1796 |
No interior do livro
Resultados 1-5 de 56
Página 4
... mort de son père Anchise , et il donne à cette occasion des jeux fu- nèbres pour honorer sa mémoire , suivant la coutume des anciens . C'est , 1o . un combat de vaisseaux , 2o . un combat de la course , 3o . un combat du ceste , 4o . un ...
... mort de son père Anchise , et il donne à cette occasion des jeux fu- nèbres pour honorer sa mémoire , suivant la coutume des anciens . C'est , 1o . un combat de vaisseaux , 2o . un combat de la course , 3o . un combat du ceste , 4o . un ...
Página 13
... mort d'Anchise , ce jour sera toujours pour moi un jour douloureux et respectable . Quand je se- rois égaré dans les sables de Gétulie " , fait captif sur les mers de la Grèce , et conduit à Mycènes , je rendrois en ce jour ce que je ...
... mort d'Anchise , ce jour sera toujours pour moi un jour douloureux et respectable . Quand je se- rois égaré dans les sables de Gétulie " , fait captif sur les mers de la Grèce , et conduit à Mycènes , je rendrois en ce jour ce que je ...
Página 54
... mort d'An- chise ; et regardant tristement la profonde immensité des eaux ** , elles poussoient des soupirs . Faut - il , disoient - elles , après tant de fatigues , avoir encore tant de mers à traverser ! Ennuyées d'une si longue et si ...
... mort d'An- chise ; et regardant tristement la profonde immensité des eaux ** , elles poussoient des soupirs . Faut - il , disoient - elles , après tant de fatigues , avoir encore tant de mers à traverser ! Ennuyées d'une si longue et si ...
Página 79
... sur un canton de la Sicile , où étoit la ville de Drepane ( aujourd'hui Trapani ) . C'étoit là qu'An- chise étoit mort , comme on l'a vu à la fin du troisième livre . Il y avoit sur cette côte , du temps de SUR LE LIVRE V. 79.
... sur un canton de la Sicile , où étoit la ville de Drepane ( aujourd'hui Trapani ) . C'étoit là qu'An- chise étoit mort , comme on l'a vu à la fin du troisième livre . Il y avoit sur cette côte , du temps de SUR LE LIVRE V. 79.
Página 95
... mort ne l'avoit prévenu . On peut dire que c'est presque en cela seul qu'on s'apperçoit que la dernière main n'a pas été mise à l'Énéide . 4 ° Près de l'isle de Carpathe . A l'orient de l'isle de Crète , entre cette isle et celle de ...
... mort ne l'avoit prévenu . On peut dire que c'est presque en cela seul qu'on s'apperçoit que la dernière main n'a pas été mise à l'Énéide . 4 ° Près de l'isle de Carpathe . A l'orient de l'isle de Crète , entre cette isle et celle de ...
Outras edições - Ver tudo
Œuvres de Virgile: traduites en françois, le texte vis-a-vis la ..., Volume 3 Virgil Visualização integral - 1796 |
Palavras e frases frequentes
Aceste Æneas æquora æthera agmina Alecto alta alto ames amore Anchise arma armes armis Ascagne atque avoient avoit bouclier C'étoit Cacus Catrou Champs élysées cinquième livre circum Cocyte cœlo combat conjux corpore d'or Darès déesse Déiphobe déja Denys d'Halicarnasse dieu dieux endroit Énée enfans enfers étoient étoit Évandre fata fatur fille fils flammes fleuve flots flotte forêt genus Grecs guerre habitans hæc Haud Hercule héros Hinc Hunc ille ingens inter ipse iter Jamque Junon Jupiter L'abbé de Saint-Remy l'Énéide Latins Latinus Latium limine littore magna mihi mort multa mystères nequicquam nunc omnes omnia Palinure Pallas paroît pater pectore père peuples poète porte Priam prince procul quæ quam quos rames rivage Romains Rome Rutules sacré Saliens Servius sibylle sixième livre sort super tecta temple terre Teucros texte tibi Tibre Troie troupes Troyens Turnus urbem vaisseaux Vénus vires Virgile Vulcain yeux
Passagens conhecidas
Página 404 - Penatibus et magnis dis, stans celsa in puppi, geminas cui tempora flammas 680 laeta vomunt patriumque aperitur vertice sidus. parte alia ventis et dis Agrippa secundis arduus agmen agens ; cui, belli insigne superbum, tempora navali fulgent rostrata corona.
Página 156 - Hunc circum innumerae gentes populique volabant ; ac velut in pratis ubi apes aestate serena floribus insidunt variis et candida circum lilia funduntur, strepit omnis murmure campus.
Página 123 - Tantum effata furens antro se immisit aperto: ille ducem haud timidis vadentem passibus aequat. Di, quibus imperium est animarum, umbraeque silentes, et Chaos et Phlegethon, loca nocte tacentia late, 265 sit mihi fas audita loqui, sit numine vestro pandere res alta terra et caligine mersas. Ibant obscuri sola sub nocte per umbram perque domos Ditis vacuas et inania regna...
Página 127 - Impositique rogis juvenes ante ora parentum : Quam multa in silvis autumni frigore primo Lapsa cadunt folia, aut ad terram gurgite ab alto 310 Quam multae glomerantur aves, ubi frigidus annus Trans pontum fugat et terris immittit apricis.
Página 155 - Nulli certa domus; lucis habitamus opacis, Riparumque toros et prata recentia rivis Incolimus. Sed vos , si fert ita corde voluntas , Hoc superate jugum, et facili jam tramite sistam.
Página 167 - Illae autem, paribus quas fulgere cernis in armis Concordes animae nunc et dum nocte premuntur, heu quantum inter se bellum, si lumina vitae attigerint, quantas acies stragemque ciebunt...
Página 152 - Dardanus auctor. arma procul currusque virum miratur inanes. stant terra defixae hastae, passimque soluti per campos pascuntur equi. quae gratia currum armorumque fuit vivis, quae cura nitentes pascere equos, eadem sequitur tellure repostos.
Página 144 - I decus, i, nostrum ; melioribus utere fatis." Tantum effatus, et in verbo vestigia torsit. Respicit .¿Eneas subito, et sub rupe sinistra Mœnia lata videt, triplici circumdata muro : Quse rapidus flammis ambit torrentibus amnis Tartareus Phlegethon, torquetque sonantia saxa.
Página 112 - Orpheus, Threicia fretus cithara fidibusque canoris, Si fratrem Pollux alterna morte redemit, Itque reditque viam toties. Quid Thesea, magnum Quid memorem Alciden ? et mi genus ab Jove summo.
Página 160 - Aetherium sensum atque aurai simplicis ignem. " Has omnes, ubi mille rotam volvere per annos, " Lethaeum ad fluvium deus evocat agmine magno, •' Scilicet immemores supera ut convexa revisant, 750 " Rursus et incipiant in corpora velle reverti.