IX
O' miseros Christãos, pela ventura Sois os dentes de Cadmo desparzidos, Que huns aos outros se dão a morte dura, Sendo todos de hum ventre produzidos? Não vedes a divina sepultura Possuida de cães que sempre unidos Vos vem tomar a vossa antigua terra, Fazendo se famosos pela guerra?
*X
Vedes que tem por uso, è por decreto, Do qual são tão inteiros observantes, Ajuntarem o exercito inquieto Contra os povos que são de Christo amantes: Entre vós nunca deixa a fera Aleto De semear cizanias repugnantes Olhai se estais seguros de perigos, Que elles e vós sois vossos inimigos.
XI
Se cobiça de grandes senhorios Vos faz ir conquistar terras alheas, Não vedes que Pactolo e Hermo rios, Ambos volvem auriferas areas?
Em Lydia, Assyria, lavram de ouro os fios Africa esconde em si luzentes veas: Mova-vos já se quer riqueza tanta, Pois mover-vos não pode a Casa sancta.
XII
Aquellas invenções feras, e novas: De instrumentos mortaes da artilheria, Já devem de fazer das duras provas Nos muros de Byzancio, e de Turquia. Fezej que torne lá ás sylvestres covas Dos Caspios montes, e da Scythia fria A Turca geração, que multiplica Na policia, da vossa Europa rica.
XIII
Gregos, Thraces, Armenios, Georgianos, Bradando-vos estão, que o povo bruto Lhe obriga os charos filhos aos profanos Preceitos do Alcorão: duro tributo! Em castigar os feitos inhumanos Vos gloriai de peito forte, e astuto; E não queirais louvores arrogantes De serdes contra os vossos mui possantes.
XIV
Mas em tanto que cegos, e sedentos Andais de vosso sangue, ó gente insana, Não faltarão Christãos atrevimentos Nesta pequena casa Lusitana: De Africa tem maritimos assentos; lle na Asia mais que todas soberana: Na quarta parte nova os campos ara; K se mais mundo houvera, lá chegara.
XV
E vejamos em tanto que acontece A'quelles tão famosos navegantes, Despois que a branda Venus enfraquece () furor vão dos ventos repugnantes,
Despois que a larga terra lhe apparece, Fim de suas porlias tão constantes, Onde vem semear de Christo a lei, E de dar novo costume, e novo Rei. XVI
Tanto que á nová terra se chegaram, Leves embarcações de pescadores Acharam, que o caminho lhe mostraram De Calecut, onde eram moradores. Para lá logo as proas se inclinaram; Porque esta era a cidade das melhores Do Malabar melhor, onde vivia O Rei, que a terra toda possuia.
XVII
Além do Indo jaz, e a quem do Gange. Hum terreno mui grande, e assaz famosó, Que pela parte Austral o mar abrange, E para o Norte o Emodio cavernoso. Jugo de Reis diversos o constrange A varias leis; alguns o vicioso Mafoma, alguns os idolos adoram, Alguns os animais, que entre elles moram.
XVIII
Lá bem no grande monte, que cortando Tão larga terra, toda a Asia discorre, Que nomes tão diversos vai tomande, Segundo as regiões por onde corre: As fontes sahem, donde vem manando Os rios. cuja grão corrente morre No mar Indico, e cercam todo o peso Do terreno, fazendo-o Chersoneso.
XIX
Entre hum e outro rio, em grande espaço. Sahe da larga terra hua longa ponta Quasi pyramidal, que no regaçe Do mar com Ceilão insula confronta: E junto donde nasce o large braço Gangetico, o rumor antiguo conta, Que os visinhos, da terrra, moradores, Do cheiro se mantem das finas tlores:
XX
Mas agora de nomes, e de usança, Novos e varios são os habitantes, Os Delijs, os Patanes, que em possança De terra, e gentes são mais abundantes: Decanis, Oriás, que a esperança Tem de sua salvação nas resonantes Aguas do Gange; e a terra de Bengala, Fertil de sorte, que outra não lhe iguala.
O reino de Cambaia bellicoso (Dizem que foi de Poro, Rei polente); O reino de Narsinga, poderoso
Mais de ouro e pedras, que de forte gente. Aqui se enxerga lá do marundoso Hlum monte alto, que corre longamente, Servindo ao Malabar de forte muro, Com que do Canará vive seguro.
XXII
Da terra os naturaes lhe chamam Gate, Do pé do qual pequena quantidade Se estende hua fralda estreita, que combate Do mar a natural ferocidade; Aqui de outras cidades sem debate, Calecut tem a illustre dignidade De cabeça de imperio rico, e bella, Samorim se intitula o senhor della. XXII
Chegada a frota ao rico senhorio, llum Portugaez mandado logo parte, A fazer sabedor o Rei gentio
Da vida sua a tão remota parte.
Entrando mensageiro pelo rio,
Que alli nas ondas eutra, a não vista arte, A cor, o geste estranho, o trajo novo, Fez concorrer a ve-lo todo o povo.
« AnteriorContinuar » |