While counterfeit supposes blear'd thine eyne. Gre. Here's packing, with a witness, to deceive us all! Vin. Where is that damned villain Tranio, That fac'd and brav'd me in this matter so? 124 Bap. Why, tell me, is not this my Cambio? Bian. Cambio is chang'd into Lucentio. Luc. Love wrought these miracles. Bianca's love Made me exchange my state with Tranio, 128 While he did bear my countenance in the town; And happily I have arriv'd at last Vin. I'll slit the villain's nose, that would have sent me to the gaol. Bap. [To LUCENTIO.) But do you hear, sir? Have you married my daughter without asking my good will? 138 Vin. Fear not, Baptista; we will content you, go to: but I will in, to be revenged for this villany. [Exit. Bap. And I, to sound the depth of this knavery. [Exit. SCENE II.-A Room in LUCENTIO'S House. A Banquet set out. Enter BAPTISTA, VINCENTIO, GREMIO, the Pedant, LUCENTIO, BIANCA, PETRUCHIO, KATHARINA, HORTENSIO, and Widow. TRANIO, BIONDELLO, GRUMIO, and Others, attending. Luc. At last, though long, our jarring notes agree: And time it is, when raging war is done, Wid. Then never trust me, if I be afeard. Pet. You are very sensible, and yet you mis my sense: Luc. Look not pale, Bianca; thy father will I mean, Hortensio is afeard of you. not frown. [Exeunt LUCENTIO and BIANCA. Gre. My cake is dough; but I'll in among the rest, Wid. He that is giddy thinks the world turn round. 2 Out of hope of all, but my share of the feast. [Exit. Wid. Thus I conceive by him. Pet. Conceives by me! How likes Hortensi that? Hor. My widow says, thus she conceives he tale. Pet. Very well mended. Kiss him for tha good widow. Kath. 'He that is giddy thinks the world I think thou hast the veriest shrew of all. turns round:' 64 Pet. Well, I say no: and therefore, for assurance, To come at first when he doth send for her, 68 Shall win the wager which we will propose. Let's each one send unto his wife; And he whose wife is most obedient Measures my husband's sorrow by his woe: And now you know my meaning. Kath. A very mean meaning. Wid. Right, I mean you. Twenty crowns. 32 Kath. And I am mean, indeed, respecting you. Pet. To her, Kate! Hor. Content. What is the wager? Luc. Pet. Twenty crowns! I'll venture so much of my hawk or hound, 72 But twenty times so much upon my wife. Luc. A hundred then. Hor. Pet. 36 Content. A match! 'tis done. end. Re-enter KATHARINA, with BIANCA and Widow. [KATHARINA pulls off her cap, and throws Wid. Lord! let me never have a cause to sigh, 124 Till I be brought to such a silly pass! Bian. Fiel what a foolish duty call you this? Luc. I would your duty were as foolish too: The wisdom of your duty, fair Bianca, 128 Hath cost me an hundred crowns since suppertime. Bian. The more fool you for laying on my duty. Pet. Katharine, I charge thee, tell these headstrong women What duty they do owe their lords and husbands. 132 To wound thy lord, thy king, thy governor: It blots thy beauty as frosts do bite the meads, 140 Confounds thy fame as whirlwinds shake fair buds, And in no sense is meet or amiable. 148 And for thy maintenance commits his body cold, Whilst thou liest warm at home, secure and safe; 152 And craves no other tribute at thy hands sour, 156 164 Or seek for rule, supremacy, and sway, Why are our bodies soft, and weak, and smooth, pare, Luc. Well, go thy ways, old lad, for thou shalt ha't. Hor. Now, go thy ways; thou hast tam'd a curst shrew. Vin. 'Tis a good hearing when children are toward. Luc. 'Tis a wonder, by your leave, she will be tam'd so. [Exeunt. ALL'S WELL THAT ENDS WELL KING OF FRANCE. DUKE OF FLORENCE. BERTRAM, Count of Rousillon. LAFEU, an old Lord. DRAMATIS PERSONE. PAROLLES, a follower of Bertram. Steward to the Countess of Rousillon. LAVACHE, a Clown in her household. A Page. COUNTESS OF ROUSILLON, Mother to Bertram. HELENA, a Gentlewoman protected by the Countess. An Old Widow of Florence. DIANA, Daughter to the Widow. VIOLENTA, Neighbours and Friends to MARIANA, the Widow. Lords, Officers, Soldiers, &c., French and SCENE. Rousillon, Paris, Florence, Marseilles. Laf. Moderate lamentation is the right o the dead, excessive grief the enemy to the living |