Doth rise, and help Hyperion 19 to his horse; Enter ERPINGHAM. Erp. My lord, your nobles, jealous of your ab sence, Seek through your camp to find you. K. Hen. Good old knight, Collect them all together at my tent: Erp. I shall do't, my lord. [Exit. K. Hen. O God of battles! steel my soldiers' hearts! Possess them not with fear: take from them now 21 19 Apollo. See Hamlet, Acti. Sc. 2. 20 ، but little wots What watch the king keeps to maintain the peace, He little knows at the expense of how much royal vigilance that peace, which brings most advantage to the peasant, is maintained. To advantage is a verb used by Shakspeare in other places. It was formerly in general use. 21 ، take from them now The sense of reckoning of the opposed numbers: The folio points the last two lines thus: 'Pluck their hearts from them. Not to-day, O Lord! Theobald proposed 'lest the opposed numbers.' And Mr. Tyrwhitt, if the opposed numbers:' which last reading has been The sense of reckoning of the opposed numbers: Enter GLOSTER. Glo. My liege! K. Hen. My brother Gloster's voice?-Ay; I know thy errand, I will go with thee : The day, my friends, and all things stay for me. [Exeunt. adopted by Malone, and accompanied with very wordy but unsatisfactory reasons. For the present arrangement of the text I am answerable. The quarto reads: 'Take from them now the sense of reckoning, That the opposed multitudes which stand before them The late editions exhibit the passage thus: The sense of reckoning, if the opposed numbers Pluck their hearts from them!-Not to-day, O Lord, 22 Two chantries. One of these was for Carthusian monks, and was called Bethlehem; the other was for religious men and women of the order of Saint Bridget, and was named Sion. They were on opposite sides of the Thames, and adjoined the royal manor of Sheen, now called Richmond. SCENE II. The French Camp. Enter Dauphin, ORLEANS, RAMBURES, and Others. Orl. The sun doth gild our armour; up, my lords. Dau. Montez à cheval:--My horse! valet! lac quay? ha! Orl. O brave spirit! Dau. Via1!-les eaux et la terre Orl. Rien puis? l'air et le feu- Enter Constable. Now, my lord Constable. Con. Hark, how our steeds for present service neigh. That their hot blood may spin in English eyes, How shall we then behold their natural tears? Enter a Messenger. Mess. The English are embattled, you French peers. Con. To horse, you gallant princes! straight to horse! 1 Via, an exclamation of encouragement, on away; of Italian origin. See Merry Wives of Windsor, Act ii. Sc. 2. 2 That their hot blood may spin in English eyes, And doubt them with superfluous courage.' This is the reading of the folio, which Malone has altered to dout, i. e. do out in provincial language. It appears to me that there is no reason for the substitution. To doubt, in former times, signified to redoubt, to awe, to fear, or make afraid; as well as to suspect or mistrust. Mr. Tyrwhitt suggested that the word might have such a meaning. The reader may satisfy himself by reference to Cotgrave's French Dictionary in v. Douter, Vide note on Hamlet, Act i. Sc. 4. Do but behold yon poor and starved band, That our French gallants shall to-day draw out, What's to say? About our squares of battle3, were enough 3 About our squares of battle.' Thus in Antony and Cleopatra: ، no practice had In the brave squares of battle.' 4 A hilding foe' is a paltry, cowardly, base foe. Thus in All's Well that Ends Well, the French lords call Bertram 'a hilding.' 5 The tucket sonuance,' &c. He uses the terms of the field as if they were going out only to chase for sport. To dare the field is a phrase in falconry. Birds are dared when by the falcon in the air they are terrified from rising so as to be taken by hand. Such an easy capture the lords expected to make of the English. The tucket-sonuance was a flourish on the trumpet as a signal to prepare to march. The phrase is derived from the Italian toccata, a prelude or flourish, and suonanza, a sound, a resounding.. Thus in the Devil's Law Case, 1623, two tuckets by two several trumpets. Enter GRANDPRE. Grand. Why do you stay so long, my lords of France? Yon island carrions, desperate of their bones, 6 Yon island carrions.' The description of the English is founded on Holinshed's melancholy account, speaking of the march from Harfleur to Agincourt: - The Englishmen were brought into great misery in this journey; their victual was in a manner all spent, and now could they get none:-rest none could they take, for their enemies were ever at hand to give them allarmes: daily it rained, and nightly it freezed; of fewel there was great scarcity, but of fluxes great plenty; money they had enough, but wares to bestow it upon, for their releife or comforte, had they little or none.' 7 Their ragged curtains are their colours. 8 Their horsemen sit like fixed candlesticks, Ancient candlesticks were often in the form of human figures holding the socket, for the lights, in their extended hands. They are mentioned in Vittoria Corombana, 1612:- He showed like a pewter candlestick, fashioned like a man in armour, holding a tilting staff in his hand little bigger than a candle.' One of these candlesticks, representing a man in armour, is in the possession of my friend Mr. Douce. A wood cut of it is in the variorum edition of Shakspeare. 9 The gimmal bit was probably a bit in which two parts or links were united, as in the gimmal ring, so called because they were double linked, from gemellus, Lat. |