Œuvres complètes de Virgile: traduction nouvelle, Volume 3C. L. F. Panckouke, 1834 |
No interior do livro
Resultados 1-5 de 100
Página 3
... héros et ses Troyens ignorent la cause d'un si grand embrasement : mais , connaissant les violentes dou- leurs d'un amour outragé , et tout ce que peut une femme en fureur , leurs cœurs se remplissent de noirs pressen- timens . Dès qu ...
... héros et ses Troyens ignorent la cause d'un si grand embrasement : mais , connaissant les violentes dou- leurs d'un amour outragé , et tout ce que peut une femme en fureur , leurs cœurs se remplissent de noirs pressen- timens . Dès qu ...
Página 9
... héros s'avance vers le tombeau d'Anchise . Là , suivant le rit des libations , il épanche sur le sol tumulaire deux vases remplis d'un vin pur , deux vases où écume un lait nou- veau , et deux autres qui sont pleins du sang des victimes ...
... héros s'avance vers le tombeau d'Anchise . Là , suivant le rit des libations , il épanche sur le sol tumulaire deux vases remplis d'un vin pur , deux vases où écume un lait nou- veau , et deux autres qui sont pleins du sang des victimes ...
Página 11
... héros , ses compagnons apportent avec empresse- ment , chacun selon son pouvoir , leurs dons pieux ; ils en chargent les autels , et immolent de jeunes taureaux : d'autres disposent de longs rangs de vases d'airain ; d'autres , assis ...
... héros , ses compagnons apportent avec empresse- ment , chacun selon son pouvoir , leurs dons pieux ; ils en chargent les autels , et immolent de jeunes taureaux : d'autres disposent de longs rangs de vases d'airain ; d'autres , assis ...
Página 25
... héros se rend dans une val- lée verdoyante que ceignent des collines ombragées de forêts . Le milieu représente un cirque qui a son amphithéâtre . Suivi de nombreux milliers de spec- tateurs , le fils d'Anchise monte , et s'assied sur ...
... héros se rend dans une val- lée verdoyante que ceignent des collines ombragées de forêts . Le milieu représente un cirque qui a son amphithéâtre . Suivi de nombreux milliers de spec- tateurs , le fils d'Anchise monte , et s'assied sur ...
Página 29
... héros , vos prix sont assurés , et nul ne changera l'ordre des couronnes : mais qu'il me soit permis de récompenser un ami qui pas mérité son malheur . » Il dit , et donne à Salius la peau d'un lion de Gétulie , dépouille immense ...
... héros , vos prix sont assurés , et nul ne changera l'ordre des couronnes : mais qu'il me soit permis de récompenser un ami qui pas mérité son malheur . » Il dit , et donne à Salius la peau d'un lion de Gétulie , dépouille immense ...
Outras edições - Ver tudo
Palavras e frases frequentes
Aceste Æneas æquora æthera agmina alto amore Anchise anciens manuscrits appelée arma armes armis Ascagne atque Auguste bouclier centum circum cœlo combat conjux corpore d'Anchise Darès déesse Déiphobe Delille Denys d'Halicarnasse dieu dieux Énée Énéide enfans enfers Évandre fable fata fille fils flamme fleuve forêt genus Géorgiques Grecs guerre hæc Haud héros Heyne Hinc Homère Hunc ille imité immane ingens inter ipse Jamque Junon Jupiter l'Élysée l'Énéide l'Iliade Lapithes Latins Latinus Latium limine litora livre lumina magna manu mihi mort multa nequidquam nomen nunc ombres omnes omnia omnis Ovide Palinure pater Pausanias pectore père peuples Pline poëme poète præterea Priam procul quæ Quam quod quos quum rivage Romains Rome Romulus Rutules Sabins sacré sanguine Servius sese Sibylle silvis super tantum Tartare taureaux tecta temple terre Teucros tibi Tibre Tite-Live Troie Troyens Turnus Tyrrhène urbem vaisseaux Variantes vires Virgile
Passagens conhecidas
Página 158 - Quique sacerdotes casti, dum vita manebat, Quique pii vates et Phoebo digna locuti, Inventas aut qui vitam excoluere per artes, Quique sui memores alios fecere merendo ; Omnibus his nivea cinguntur tempora vitta.
Página 164 - Has omnes, ubi mille rotam volvere per annos, Lethaeum ad fluvium deus evocat agmine magno , Scilicet immemores supera ut convexa revisant, Rursus et incipiant in corpora velle reverti.
Página 162 - ... suscipit Anchises atque ordine singula pandit. 'principio caelum ac terras camposque liquentes lucentemque globum Lunae Titaniaque astra Spiritus intus alit, totamque infusa per artus mens agitat molem, et magno se corpore miscet.
Página 176 - Latini, et quo quemque modo fugiatque feratque laborem. sunt geminae Somni portae, quarum altera fertur cornea, qua veris facilis datur exitus umbris, altera candenti perfecta nitens elephanto, sed falsa ad caelum mittunt insomnia Manes.
Página 116 - ... sed non ante datur telluris operta subire, 140 auricomos quam qui decerpserit arbore fetus. hoc sibi pulchra suum ferri Proserpina munus instituit : primo avulso non deficit alter aureus, et simili frondescit virga metallo. ergo alte vestiga oculis et rite repertum carpe manu ; namque ipse volens facilisque sequetur, si te fata vocant : aliter non viribus ullis vincere nec duro poteris convellere ferro.
Página 442 - Stabat pro templo et Capitolia celsa tenebat, Romuleoque recens horrebat regia culmo. Atque hie auratis volitans argenteus anser 655 Porticibus Gallos in limine adesse canebat; Galli per dumos aderant, arcemque tenebant, Defensi tenebris et dono noctis opacae...
Página 122 - Averni, tollunt se celeres, liquidumque per ae'ra lapsae sedibus optatis geminae super arbore sidunt, discolor unde auri per ramos aura refulsit. quale solet silvis brumali frigore viscum...
Página 126 - Ditis vacuas et inania regna: quale per incertam lunam sub luce maligna 270 est iter in silvis, ubi caelum condidit umbra luppiter et rebus nox abstulit atra colorem. Vestibulum ante ipsum primisque in faucibus Orci Luctus et ultrices posuere cubilia Curae...
Página 476 - Sylla, homme emporté, mène violemment les Romains à la liberté ; Auguste, rusé tyran', les conduit doucement à la servitude. Pendant que sous Sylla la république reprenait des forces, tout le monde criait à la tyrannie ; et pendant que sous Auguste la tyrannie se fortifiait, on ne parlait que de liberté.
Página 128 - Luctus et ultrices posuere cubilia Curae, pallentesque habitant Morbi tristisque Senectus et Metus et malesuada Fames ac turpis Egestas, terribiles visu formae, Letumque Labosque; tum consanguineus Leti Sopor et mala mentis Gaudia mortiferumque adverso in limine Bellum ferreique Eumenidum thalami et Discordia demens, vipereum crinem vittis innexa cruentis.