« AnteriorContinuar »
Lear, A. 3, S. 2.
Henry IV. P. i, A. 5, S. 1. How like a younker, or a prodigal, The skarfed bark puts from her native bay, Hugg'd and embraced by the strumpet wind ! How like a prodigal doch she return; With over-weather'd ribs, and ragged fails, Lean, rent, and beggar'd by the strumpet wind!
Merchant of Venice, A. 2, S. 6. To be imprison'd in the viewless winds, And blown with restless violence round about The pendant world.
Measure for Measure, A. 3, S. t. Therefore the winds, piping to us in vain, As in revenge, have suck'd up from the sea Contagious fogs; which falling in the land, Have every pelting' river made so proud, That they have over-borne their continents. Midsummer Night's Dream, A. 2, S. 2.
- pelting.) The meaning is pla'nly despicable, mean, forry,
W I N E. Othou invisible spirit of wine, if thou hast no name to be known by, let us call thee---devil! 0, that men should put an enemy in their mouths, to steal away their brains! that we should, with joy, revel, pleasure, and applause, transform ourselves into beasts!
Othello, A. 2, S. 3.
W IS DO M.
Wisdom wishes to appear most bright,
Measure for Measure, A. 2, S. 4. The amity that wisdom knits not, folly may easily untie.
Troilus and Crellida, A. 2, S. 3.
Full oft we see
All's well that ends well, A. I, S. 1.
Hamlet, A. 2, S. 1.
Sometimes I have no more wit than a Christian, or an ordinary man has : but I am a great eater of beef, and; I believe, that does harm to my wit.
Twelfth Night, A. 1, S. 3.
wretched, but as it is a word without any reasonable etymology, 1 should be glad to dismiss it for petty; yet it is undoubtedly right.
Johnson. “ Pelting" should be palting. See note on King Lear.
Fat paunches have lean pates; and dainty bits
Love's Labour Loft, A. I, S. 1.
Gentle, sweet, Your wit makes wise things foolish: when we greet With eyes best seeing heaven's fiery eye, By light we lose light.
Love's Labour Loft, A. 5, S. 2.
The world's large tongue
you for a man replete with mocks;
Love's Labour Loft, A. 5, S. 2, None are so surely caught, when they are catch'd, As wit turn'a fool : folly, in wisdom hatch'd, Hath wisdom's warrant.
Love's Labour Loft, A. 5, S. 2. This fellow picks up wit, as pigeons peas; And utters it again, when Jove doth please: He is wit's pedlar. Love's Labour Loft, A. 5, S. 2. Folly in fools bears not so strong a note, As foolery in the wise, when wit doth dote ; Since all the power thereof it doth apply, To prove, by wit, worth, in fimplicity.
Love's Labour Lot, A. 5, S. 2. You have a nimble wit; I think it was made of Atlanta's heels. Will you sit down with me? we two will rail against our mistress, the world, and all our misery
As you like it, A. 3, S. 2. A good sherris-fack hath a two-fold operation in it. It afcends me into the brain ; dries me there all the foolish, and dull, and crudy vapours which environ it; makes it apprehensive, quick, forgetive, full of nimble, fiery, and delectable shapes; which
deliver'd o'er to the voice (the tongue), which is the birth, becomes excellent wit.
Henry IV. P. 2, A. 4, S. 3. A good old man, fir; he will be talking; as they say, when the age is in, the wit is out.
Much ado about nothing, A. 3; S. s.
Much ado about nothing, A. 3, S. 1.
Timon of Athens, A. I, S. 1.
Saint Withold footed thrice the wold;
Bid her alight,
And her troth plight,
Lear, A. 3, S. 4.
1 That I had no angry wit to be a lord.] This reading is absurd and unintelligible. But as I have restored the text, that I had so hungry a wit to be a lord, it is satirical enough of conscience. Viz. I would hate myself, for having no more wit than to covet so insignificant a title.
WARBURTON. The meaning may be, I should hate myself for patiently enduring to be a lord. This is ill enough expressed. Perhaps some happy change may set it right. I have tried, and can do nothing, yet I cannot heartily concur with Dr. Warburton.
Johnson. Perhaps we may read,
“ So angry wit.” Shakespeare may use angry in the sense of perverse, untoward.
A. B. aroynt thee, witch, aroynt thee!] We should read the line thus ;
66 Aroynt 'Aroynt thee, witch! the rump-fed ronyon’ cries.
Macbeth, A. 1, S. 3.
Now the wasted brands do glow,
Midsummer Night's Dream, A. 5, S. 2.
6 Aroynt thee, witch, aroynt thee, right.” io lo depart forthwith.
WARBURTON. “Aroynt thee, witch, aroynt thee!” is e. fcab take thee, witch, fcab take thee! See note on Macbeth.
There is no occasion for Dr. Warburton's reading, aroynt “thee right," or depart fort bwith. How aroynt could ever be supposed to have the sense of depart, I have not been able to dis
A, B. Aroynt thce.] Aroint, or avaunt, be gone.
Pope. I had met with the word aroint in no other author, till looking into Heern's Collections, I found it in a very old drawing, that he has published, in which St. Patrick is represented visiting hell, and putting the devils into great confusion by his presence, of whom one, that is driving the damned before him with a prong, has a label issuing out of his mouth, with these words, OUT OUT, ARONGT, of which the last is evidently the same with aroint, and used in the same sense as in this passage.
JOHNSON, The commentators are agreed that aroint is the same as avaunt; but they have totally mistaken the meaning of the word. “ Royne” is scab, a term of reproach, and frequently used as such by our earlier writers. We must therefore read,
" Aroint the witch!' i. e. fcab take, or scab catch the witch.“ Aroint" is formed by the same analogy as aroufi, aright, &c. but improperly. “Out out, arongt,
as initanced by Dr. Johnfon, means out out, fcab!
A. B. ronyon cries.] i.e. A scabby or mangy woman. Fr. Rogneux, rayne, scurf.
STEEVENS. I do not think Mr. Steevens has rightly explained the word. Bailey says, that ronyon means a fat, bulky woman. It seems in this place, however, to have the sense of fuarler, from rogonner, Fr. to snarl, to growl, to grumble.