Heaven knows, my son, By what by-paths, and indirect arook'd ways, Henry IV. P. 2, A. 4, S. 1. And he that wears the crown immortally, Henry IV. P. 2, A. 4, S. 4. White beards have arm'd their thin and hairless fcalps Against thy Majefty; boys, with women's voices, Strive to fpeak big, and clafp their female joints In stiff unwieldy arms against thy crown. Richard II. A. 3, S. 2. If you hide the crown Even in your hearts, there will he rake for it: Henry V. A. 2, S. 4, Many years of happy days befal My gracious fovereign, my moft loving liege! Until the heavens, envying earth's good hap, Richard II. A. 1, S. 1. He bids you, in the bowels of the Lord, Opens his vafty jaws and on your head Turns he the widows' tears, the orphans' cries, The dead men's blood, the pining maidens' groans. Henry V. A. 2, S. 4. His looks are full of peaceful majesty; Henry VI. P. 3, A. 4, S. 6. Within the hollow crown, That rounds the mortal temples of a king, To monarchize, be fear'd, and kill with looks; A wilp of ftraw were worth a thousand crowns, Henry VI. P. 3, A. 2, S. 2. Fearless minds climb focneft unto crowns. Brother, we will proclaim, you out of hand; 2 The bruit thereof will bring you many friends. Henry VI. P. 3. A. 4, S. 7. 1 To make this Shameless callat know herself.] Callat, a lewd woman, a drab, perhaps fo called from the French calote, which was a fort of head-drefs, worn by country girls. STEEVENS. and "A callat," is likewife a fcold, a railer. Edward foon after fays, " No wrangling, woman: when he ftabs the prince, her fon, he ufes the fame language, "take that, thou likeness of this railer here!" 2 The bruit] i. e. Noise: "Bruit," French, is rather rumour than noise. F 2 A. B. STEEVENS. A. B. CUPID. CUPI D. Yet mark'd I where the bolt of Cupid fell: Before, milk-white; now purple with love's wound- Midfummer Night's Dream, A. 2, S. 2. I might fee young Cupid's fiery shaft Quench'd in the chafte beams of the wat'ry moon; And the imperial votrefs paffed on, In maiden meditation, fancy-free. Midfummer Night's Dream, A. 2, S 2. I faw, Flying between the cold moon and the earth, Rouse yourself, and the weak wanton, Cupid, I swear to thee by Cupid's strongest bow, Midfummer Night's Dream, A. 1, S. 1. When light wing'd toys Of feather'd Cupid, feal with wanton dulnefs That my difports corrupt and taint by business, I. And And all indign and base adversities Othello, A. 1, S. 3 The barge she fat in, like a burnish'd throne, The winds were love-fick with them: the oars were filver, Which to the tune of flutes kept stroke, and made The fancy out-work nature: on each fide her, Antony and Cleopatra, A, 2, S. 2. And I to be a corporal of his field. groans, Love's Labour Loft, A. 3, CUR. S. 1. Huntfman, I charge thee, tender well my hounds: Tam. Shrew. Induct. S. I. --Tender well my hounds: Brach Merriman,-the poor cur is imboft. Brafs, Sir J. Hanmer reads, "leach Merriman ;" that is, apply fome remedies to Merriman, the poor cur has his joints fwell'd. Per F 3 haps I'll read you matter, deep, and dangerous; Hen. IV. P. 1. A. 1, S. 3. The current, that with gentle murmur glides, 1 hou know'ft, being ftopp'd, impatiently doth rage. Two Gent. of Verona, A. 2. S. 7. CU R S E. Over thy wounds now do I prophefy Which, like dumb mouths, do ope their ruby lips, haps we might read-bathe Merriman, which is, I believe, the common practice of huntsmen. JOHNSON. If for bounds," we read bound, and point the paffage differently, the whole will be fufficiently clear. "Huntsman, I charge thee, tender well my hound "Brach Merriman :-the poor cur is imbost." A. B. 2 Brafs, cur!] Either Shakespeare had very little knowledge of the French language, or his over-fondness for punning led him in this place, contrary to his own judgment, into an error. Almost every one knows that the French word bras, is pronounced braw; and what resemblance of found does this bear to brass, that Piftol fhould reply, brass, cur? RAWLINSON. If the pronunciation of the French language be not changed. fince Shakespeare's time, which is not unlikely, it may be fufpected fome other man wrote the French lines. JOHNSON. The editors are mistaken. unless it be by the English. Frenchman, Bras is not pronounced braw, Το |