Must either punish me, not being believ'd, Or wring redress from you: Hear me, O, hear me, here! Ang. My lord, her wits, I fear me, are not firm: She hath been a suitor to me for her brother, Cut off by course of justice. Isab. Duke. Nay, it is ten times strange. Duke. Away with her: - Poor soul! She speaks this in the infirmity of sense. Isab. O prince! I conjure thee, as thou believ'st There is another comfort than this world, That thou neglect me not, with that opinion That I am touch'd with madness: make not impos sible That which but seems unlike: 'Tis not impossible 2 3 In all his dressings, characts, titles, forms, 2 That is, habiliments of office. 3 Characts are distinctive marks or characters. A statute of Edward VI. directs the seals of office of every bishop to have "certain characts under the king's arms for the knowledge of the diocese." Be an arch-villain: Believe it, royal prince, Duke. By mine honesty, If she be mad, as I believe no other, Her madness hath the oddest frame of sense, As e'er I heard in madness. Isab. O, gracious Duke ' Harp not on that; nor do not banish reason 4 For inequality: but let your reason serve To make the truth appear, where it seems hid; Duke. Many that are not mad Have, sure, more lack of reason. -What would you say? Isab. I am the sister of one Claudio, Was sent to by my brother: One Lucio Lucio. That's I, an't like your grace: I came to her from Claudio, and desir'd her To try her gracious fortune with Lord Angelo, Isab. Duke. You were not bid to speak. Nor wish'd to hold my peace. Duke. That's he, indeed. No, my good lord; I wish you now then: Pray you, take note of it; and when you have 4 The meaning appears to be,- -"Do not suppose me mad because I speak inconsistently or unequally." 5 That is,- Let your reason serve to discover the truth, where it lies hid, and to refute the false, where it seems true. H. A business for yourself, pray Heaven Be perfect. Lucio. I warrant your honour. you then Duke. The warrant's for yourself: take heed to it. Isab. This gentleman told somewhat of my tale. Lucio. Right. Duke. It may be right; but you are in the wrong To speak before your time. - Proceed. Isab. To this pernicious caitiff deputy. Duke. That's somewhat madly spoken. The phrase is to the matter.6 Duke. Mended again: the matter? Isab. In brief, I went Pardon it: Proceed. -to set the needless process by, How I persuaded, how I pray'd, and kneel'd, How he refell'd' me, and how I replied; (For this was of much length)—the vile conclusion Release my brother; and, after much debatement, And I did yield to him. But the next morn betimes, His purpose surfeiting, he sends a warrant For my poor brother's head. Duke. This is most likely! Isab. O, that it were as like as it is true! Duke. By Heaven, fond wretch! thou know'st not what thou speak'st ; Or else thou art suborn'd against his honour, That is, suited to the matter; as in Hamlet: "The phrase would be more german to the matter." 7 Refell'd is refuted. 8 Remorse is pity. In hateful practice. First, his integrity Stands without blemish :- next, it imports no rea son, That with such vehemency he should pursue Confess the truth, and say by whose advice Thou cam'st here to complain. Isab. And is this all? Then, O! you blessed ministers above, Keep me in patience; and, with ripen'd time, In countenance! 10-Heaven shield your grace from woe, As I, thus wrong'd, hence unbelieved go! An officer! To prison with her! Shall we thus permit On him so near us? This needs must be a practice. Isab. One that I would were here; friar Lodowick. Duke. A ghostly father, belike: Who knows that Lodowick ? Lucio. My lord, I know him: 'tis a meddling friar; I do not like the man: had he been lay," my lord, Duke. Words against me? This a good friar belike! 9 Practice was used by the old writers for any insidious stratagem or treachery. 10 That is, false appearance. 11 That is, of the laity, a layman. And to set on this wretched woman here "Against our substitute! Let this friar be found. Lucio. But yesternight, my lord, she and that friar I saw them at the prison: a saucy friar, A very scurvy fellow. F. Peter. Blessed be your royal grace! I have stood by, my lord, and I have heard Your royal ear abus'd. First, hath this woman Who is as free from touch or soil with her, As she from one ungot. Duke. We did believe no less. Know you that friar Lodowick that she speaks of? F. Peter. I know him for a man divine and holy; Not scurvy nor a temporary meddler,12 As he's reported by this gentleman : And, on my trust, a man that never yet Did, as he vouches, misreport your grace. Lucio. My lord, most villanously; believe it. F. Peter. Well, he in time may come to clear himself; But at this instant he is sick, my lord, Of a strange fever: Upon his mere request, 14 So vulgarly 1 and personally accus'd ;) 12 That is, a minder of other men's business; an intermeddler in matters that do not belong to him. serving. 13 Convented, cited, summoned. Temporary means time 14 That is, publicly. H. |