Imagens das páginas
PDF
ePub
[ocr errors]

tioned: „Ty a hillaut et vallecy ;“and is set to music in pp. 49 and 50. · DOUCE.

P. 26, l. 55. There dwelt a man in Babylon, lady, lady!] The ballad of Susanna, whence this line is taken, was licensed by T. Colwell, in 2562, under the title of The goodly and constant wyfe Susanna. There is likewise a play on this subject. T. WARTON.

Maria's use of the word lady brings the ballad to Sir Toby's remembrance: Lady, lady, is the burthen, and should be printed as such. My very ingenious friend, Dr. Persy, has given a stanza of it in his Reliques of Ancient Poetry", Vol. I. p. 204. Just the same may be said, where Mercu. tio applies it, in Romeo and Juliet, Act II. sca iv.

FARMER. :: This song, or, at least, one with the same burThen, is alluded to in B. Jonson's. Magnetic Lao dy, Vol. IV. p. 449.. TYRWHITT..

The oldest song that I have seen with this burthen is in the old Morality, entitled The Trial of Treasure, 4to. 1567. MALONE.

P. 27, 1.. 12. A cozier is a tailor, from coudre to sew, part. cousu, Fr. JOHNSON.

Qur author has agaila alluded to their love of vocal harmony in King Henry IV. P. I. A cozier, iç. appears from Minshieu, signified a boucher, or mender of old clothes, and also a cobler. Here. it means the former. MALONE.

Minshieu tells us, that cozier is, a cobler or sowier; and, in Northamptonshire, the waxed thread which a cobler uses in mending shoes, we call a codger's end. WHALLEY.

A coziers' end is still, used in Devonshire for a cobler's end. HENLEL. 3,

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

P. 27, 1. 26. - Sneck up!] Mr. Malone and others observe, that from the manner in which this 'cant phrase is employed in our ancient come. "dies, it seems to have been synonymous to the modern expression - Go hang yourself. STERVENS.

P. 27, l. 24. Farewel, dear heart, etc.} This entire song, with some 'variations, is published by Dr. Percy, in the first volume of his' Rcliques of Ancient English Poetry. STEEVENS.

P. 28, first 1. Out o' time?] The old copy has „out o'tune.“ We should read, „out of time," as his speech évidently refers to what Malvolio said before,

In the Mss. of our author's age, tune and time are often quite nudistinguishable; the second stroke of the u seeming to be the first stroke of them, or vice versa. Hence; in Macbeth, Act IV. sc. ult. edit. 1633, we have „This time, goes manly," instead of „This tune goes manly.“

MALONE. P. 28, 1. g.

there shall be no more cakes and ale?] It was the custom on holidays and saints' days to make cakes in honour of the day. The Puritans called this, superstition; and 'in the next page Maria says, that Malvolio is sometimes a kind of Puritan. See, Quarlous's 'Account of Babbi Busy, Act I. sc. iii. iife Ben Jonson's Bartholomew Fair. LETHERLAND.

P. 38, 1. 8. rub your chain with crums:] That stewards anciently wore a chain, as a mark of superiority over other servants, may be proved from the following passage in The Martial Maid of Beauinont and Fletcher:

„Dost thou think I shall become the steward's chair? Will not these slender 'haunches shew well in a chain ?“

.

The best method of cleaning any gilt plate, is by rubbing it with crums. Nash, in his piece entitled, Have with you to Saffron Walden, 1595, tạxes Gabriel Harvey with „having siolen a nobleman's steward's chain, at his lord's ini stalling at Windsor.

To conclude with the most apposite instance of all. See, Webster's Dutchess of Malfy, 1623:

„Yea, and the chippings of the buttéry fly after him, to scouer' his gold chain.“ STEÉVENS.

P. 38, 1. 11. Rule, is method of life; so misrule is tumult and riot. JOHNSON.

Rule, on this occasion, is something less than common method of life. It occasionally means the arrangement or conduct of a festival or merrymaking, as well as behaviour in general.

There was formerly an officer belonging to the court, called Lord of Misrule.. So, in Decker's Satiromastix: „I have some cousins - german at court shall beget you the reversion of the master of the King's revels, or else be lord of his Misrule now at Christmas. Again, ' in The Return from Parnassus, 1606 : „We are fully bent to be lords of Misrule in the world's wild heath.“ In the country, at all periods of festivity, and in the inns of court: at their Revels,' an officer of the same kind was elected: STEEVÉNS.

P. 28, 1. 25. A nayword is what has been since called a brewórd, a kind of proverbial reproach.

STEÉVENS. P. 28, 1. 29. Possess us, that is, inform us, telt us, make us masters of the matter. " JOHNSON,

P. 29, l. 4. Affection'd means affected. In this seuse, I believe, it is used in Hamlet no matter in it that could indite the author of affettion," i. e:-affectations - STEEVENS.

P. 29, l. 6. A swarth is as much grass as a mower cuts down at one stroke of his scythe.

STEEVENS P. 29, 1. 26. Sir And. And your horse now would make him an ass.] This conceit, though bad enough, shews too quick an apprehension for Sir Andrew, It should be given, I believe, to Sir Toby; as well as the next short speech: 0, 'twill be admirable. Sir Andrew does not usually give his own judgment on any thing, till he has heard that of some other person. TYRWHITT. P. 29, last 1. Penthesilea.] i. e. Amazon.

STEEVENS. P. 30, l. 9. Sir To. Send for money, Knight;] Sir Toby,

in this instance, exhibits a trait of lago i. - „Put money in thy Purse.“. STEEVENS.

P. 30, l. 10, call me Cut.]. This term of contempt, perhaps, signifies only -- call me - gelding

STEEVENS. Curtal, which occurs in another of our author's plays, (i. ę. a horse, whose tail has been docked,) and Cut, were, probably synonymous. MALONE. P, go, 1. 24. recollected -] Studied.

WAABURTON. I rather think, that recollected signifies, more nearly to its primitive sense, recalled, repeated, and alludes to the practice of composers, who often prolong the song by repetitions. ' JOHNSON.

P. 31, 1. 7. 8. It gives a very echo.to the seat Where Love is thron'd.] i. e. to, the heart. · So, in Romeo and Juliet: „My bosom's lord [i. e. Lovej sits lightly

on his throne.“ The meaning is, (as Mr. Heath has observed,) „It is so coulsouant to the emotions of the heart, that they echo it back again." JYLALONG.

[ocr errors]

P. 31, l. 13. The word favour ambiguously used.

JOHNSON. Favour, in the preceding speech, signifies coun. tenance. STEEVENS.

P. 31, l. 24. Though lost and worn may mean. lost and worn out, yet lost and won being, I think, better, these two words coming usually and naturally together, and the alteration being very slight, I would so read in this place with Sir T. Hanmer. JOHNSON.

The text is undoubtedly right, and worn signifies, consumed; worn out. MALONE.

P. 32, E, 3. + free- perhaps vacant, unengaged, easy in mind. JOHNSON.

I rather think, that free means here' not having yet surrendered their liberty to man; unmarried. MALONE.

Is : ilot free, unreserved, uncontrolled by the resirainis of female delicacy, forward, and such as sing plain songs? HENLEY:

The precise meaning of this epithet cannot very casily be pointed out. As Mr. Warto observes, on another occasion, fair and frees are words often paired together in metrical romances. Chaucer, Draytoly, Ben Jonson, aud many other poets employ the cpithet free, with little certainty of meaning. Free, in the instance before us, may commodiously signify, àrtless, free from? ast, uninfluenced by artificial manners, undirected by faise resineirent in their choice of diccies,

STEEVENS. P. 32, l. 5. 'it is silly 'sooth, it is plain, simple truth.

JOHNSON. P. 32, 1.6. To dally is to play, to trifle. STEEVENS.

P. 32, 1. 7.. Tire obd age is the ages past, che times of simplicity. Jounson.

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »