« AnteriorContinuar »
article the before names of places : and thiet
the Urtica Marina, abounding in the Indian
STEEVENS. P. 35, l. 18.' for here comes the trout that must be caught with tickling.] Cogan, in his Ha. ven of Health, 1595, will prove an able commentator on this passage: „This fish of nature loveth flatterie : for, being in the water, it will suffer it selfe to be rubbed and clavyed, and so to be taken. Whose example I would wish no maides to follow, least they repent afterclaps.“ STEEVENS.
P.,35, l. 30. To jet is to strut, to agitate the body by a proud motion.
STEEVENS. P. 36, l. 5. the lady of the strachy - ] :We should read Trachy, i. e. Thrace ; for so the old English writers called it.
Mandeville says: „As Trachye and Macedoigne, of the which Alisandre: was Kyng.“ It was common to use the
210 improper instance, where the scene was in Illyria. WARBURTON.
What we should read is hard to say. Here is an allusion to some old story which I have not yet discovercd. JOHNSON.
Straccio (see Torriano's and Altieri's dictiona. ries) signifies clouts and tacters: and Torriano in his grammar,
at the end of his dictionary, says that straccio was pronounced stratchi.' So that it is probable that Shakspeare's neaning was this, that the lady of the Queen's wardrobe had marTied a yeoman of the King's, who was vastly iu. ferior to her. SMITH.
Such is Mr. Smith’s note; but it does not ap. pear that strachy was ever, an English word, nor will the meaning given it by the Italians be of · any use on the prçsent occasion.
Perhaps a letter has been misplaced, and we ought to read starchy; i. e. the room in. which linen underwent the once most complicated operation of starching. I do not know that such a word exists; and yet it would not be unanalogically formed from the substantive starcha In Harsnet's Declaration, 1603, we meet with „a yeoman of the spruccry;“ i. e. wardrobe; and in the Northumberland Household Book, nursery is spelt nurcy. Starchy, iherefore, for starchery, , may be admitted.
In Romeo and Juliet, the place where paste was made, is called the pastry. The lady who had the care of the linen may be signi. ficantly opposed to the yeoman, i. e. an inferior officer of the wardrobe. While the five different coloured starches were worn, such a term 'might have been current. In the year 1564, a Dutch woman professed to teach this art to our fair country. women. „Her usual price (says Stowe) was four or five pounds to teach them how to starch, and twenty shillings how to seeth starch." The alteration was suggested to me by a typographical error in The world toss'd at Tennis , no date, by Middleton and Rowley; where straches is printed for starches. I cannot fairly be accu. sed of having dealt much in conjectural emendation, and therefore feel the less reluctance to hazard a guests on this desperate passage.
STEEVENS. * The place in which candles were kept, was for. merly' called the chandry; and in B. Jonson's Bartholomew Fair, a ginger : bread woman is call"ed lady of the basket. The great objection to this emendation is, that from the starchy to the wardrobe is not 'what shakspeare calls 'a very „heavy declension: "In the old copy the word
is printed in Italicks, as the name of a place, Strachy.
The yeoman of the wardrobe is not an arbitrary term, but was the proper designation of the wardrobe - keeper, in Shakspeare's time. See Flo: Tio's ftalian Dictionary, 1593: „Vestiario, a wardTobe. keeper, or a yeoman of a wardrobe.“
MALONE. P. 36, 1. 8. look, how imagination blows him.] i, e. puffs him up. STEEVENS.
P. 36, 1. 10. A state, in ancient language, sig. nifies a chair with a canopy ovci it. STEEVENS.
P. 36, 1, 11. ne stone bow, that is, a crossbow, a bow which shoots, stones. JOHNSON. P. 36, 1. 13. - a day-bed, i. e. a couch.
STEE YENS. P. 36, l. 25. - wind up my walch,]. In our author's time watches
111200mmion. When Gny Tanx was taken, it was iuged as: a circumstance of suspicion that a watch was found upon him.
JOHNSON, Pocket · watches were bronght from Germany into England, about the year 1540. MALONE
P. 56, 1. 26. enure'sies there to me :) Frana this, passage one miglit suspect that the manner of paying respect, , which is now confined to females, was equally used by the other sex. It is probable, bowever, that the word court'sy was employed to express acis of civility and reverence by either · men or women indiscriminately.
from the Black Book of Warwick, Bibliotheca Topographica Britannica, p. 4, it is said, „The pulpert being sett at the nether end of the Earl of Warwick's tombe in the said quier, the table was placed where the , altar had bene. i At the coming into the quier my lord made lowe curte:
sie to the French King's armes.“ Lord Herbert of Cherbury, in his Life, speaking of dancing, recom. mends that accomplishment to youth, „that he may know how to come in and go out of a room where company is, how to make courtesies hand. somely, according to the several degress of persons he shall'encounter.“, REED.
· P. 36, I. 28. Though our silence be drawn from us with cars, i. e. though it is the greatest pain to us to keep silence. WARBURTON.
I believe the true reading is : Though our sie lence be drawn from us with carts , yet. peace. In The Two Gentlemen of Verona,
one of the Clowns says': „I have a mistress, but who that is, a team of horses shall not .pluck from me.“ So, in this play: „Oxen and wainropes will not bring them together.“ JONNSON.
The old reading is cars, as I have printed it. It is well known that cars and carts have the same meaning: STEEVENS. if I were
suggest a word in the place of fars; which I think is a corruption, it should be tablesa: It may be worth remarking, perhaps, that the leading ideas of Malvolio, in his humour of state, bear a strong resemblance to those of
Abraschar in The Arabian Night's Entertain mients. Some of the expressions too are very simi. Jar. TYRWHITY.
- Many Arabian fictions had found their way into obseure Larin and French books, and thence into English ones , : dong before any professed ver. sion of The Arabian Nighis' Entertainments had appeared. I meet with a story similar to that of Aina schar, in The. Dialoges of Creatures Mora. bysed, bl. l. no date, but probably printed abroad.
P. 37, 1.'19. What employment have we here?] A phrase of that time, equivalent to mon speech What's to do here. WARBURTON.
P. 37, l. 18. these be her very C's, her O's, and her T's; and thut makes she her great P's.] In the direction of the letter which Malvolio Teads, there is neither a C, nor a P, to be found.
STEEVENS. From the usual custom of Shakspeare's age, we may easily suppose the whole direction to have run thus : „To the Unknown belov’d, this, and my good wishes, with Care Present.“ RITSON: P. 37, 1. 25.
Soft! -] It was the custom in our poet's time to seal letters' with soft wax, which retained its softness for a good while: The wax used at present would have been harden. ed long before Malvolio picked up this letter.
MALONE. I do not suppose that Soft! has any refer ence to the wax; but is merely an exclamation. equivalent to Softly? i. e. be not in too much haste. I may also observe, that though it was anciently the custom (as it still is) to seal certain legal instruments with soft and pliable wax, fami-. liar letters (of which I have seen specimens from the time of K. Henry VI. to K. James I) were secured with wax as: glossy and firm as that em. ployed in the present year, STEEVENS.
P. 38, first 1. Marry, hang thee, broch! i. e. badger., He uses the word as a term of contempt, as if he had said, hang thee, cur! Out filth! to : stink like a brock being proverbial. RITSON,
Marry, hang thee, thou vain, conceited coxcorb, thou overweening rogue! Brock, which properly, signifies a badger',, was used in this, sense in Shakspeare's time. MALONE.