Imagens das páginas
PDF
ePub

1 Thess. i. 5. ev before timpopopia omitted by XB 17, 155.

ev before vulv omitted by XACP 6, 17, 31, (in 39 it seemed to me by a later hand) 157 (where however

the commentary has it.)
7. TUTOV is the reading of BD' 6, 17, 31, 47.
8. εν τη before Αχαια is omitted by B 6, 17, 27 (but

supp. later), 47, 62, 139, 154, 157, 158, 501, 714.
Tn Agala without ev is the reading of 134, 221,
836. A which omits from the beginning of the
verse down to 'Axalą cannot of course be quoted
as an authority on either side.
all ev is the reading of ABCD'FGP 17, 137. alla
ev is found in 8 (but the original reading is doubt-
ful: see Tischendorfs note) 154.
εχειν ημασ NACDFGP 31, 39, 137, 154. εχειν υμασ

B 17. exelv only 158.
10. εκ της οργης NABP 17. In some commentaries

I find την ανταπόδοσιν, ήν ημέραν οργήσ καλεί αυτοσ

γάρ ερρύσατο ήμασ εξ αυτής. . ii. 3. ovde before ev XABCD'FGP 6, 17, 39, 47. 4. tw is found after w but not before in X'BCD'P

20, 23: before but not after in 157, 159. 5. konaklao XACD'FGP 17, 39, 47.

om. ev before apopacei B 17, 39, 47, 137, 154. 6. an allwv XABC 17 (ut may possibly have been

written at first: but if so the correction is prima

manu) 39, 47, 134.
7. vnTLOL X'BC'D'FG 31 (v erased later) 137.

eav BCD'FGP 31, 47, 137.
8. εγενηθητε NABCD (FGP -ται) 17, 31, 39, 47, 137.
8 and 9. xū for Oū in both verses 221, 836.
9. των κοπων ημων και των μοχθων P 139, 244.

yap after VUKTOO omitted by XABD 6, 17, 39, 47,

137.
11. For wo before eva 221 has eio, 836 eio.
12. TepuTaTELV XABD'FGP 17, 31, 39, 137.

For 20, 23, 140, 157, 244 read xū: 15+ -
καλεσαντοσ NA 31, 39, 154.

1 Thess. ii.13. και before δια τουτο is found in NAB 6.

αληθωσ before εστιν in B 17, 39: in Nit is omitted

but supplied in this place. 15. ιδιουσ is omitted by NABDFGP 6, 17, 137. 16. ΒD' 31 (and comm. of 154) read εφθακεν: 137

εφθακε.
18. διοτι NABDFGP 6, 17, 39, 137.
iii. 1. ηυδοκησαμεν NBP 137.
2. συνεργoν Β: συνεργον του θύ D' 17: διακονον του

θυ ΝΑΡ 6, 137, 154.
παρακαλεσαι υπερ NABDFGP 17, 31, 47, 137, 154:

παρακαλεσαι περι 6, 39.
7. αναγκη και θλιψει NABD (FG -ψι) 17, 31, 39, 47,

137. P def. here and till after verse 17.
11. χσ is omitted by NABD' 17, 154.

13. αμεμπτωσ Β 17, 31, 47, 137.
iv. 1. ινα before καθωσ is found in BFG 17, 137.

καθωσ και περιπατειτε in NABDFG 17, 31, 39,

137.
2. δεδωκαμεν Ν 6, 137. .
6. om. o after εκδικοσ N'ABD' 6, 17.

om. και after καθωσ Α 6, 137, 154.
8. και διδοντα N'D'FG 23, 62, 154, 155, 501, 714: δι-

δοντα Β: δοντα Α 17, 137, 157, 221, 246, 836.
11. om. ιδιαισ BDFG 6, 31, 47 (but comm. has it)

137, 154.
12. om. χρειαν 221, 836.
13. κοιμωμενων ΝΑΒ 11, 17, 39, 41, 140, 153, 244.

ωσ for καθωσ DFG 6, 47, 154.
18. του πνσ for τουτοισ 20, 23, 140, 157, 158, 244.
ν. 2. om. η before ημερα NBDFGP 6, 11, 17.
3. yap is omitted by X'AFG 17,47: and by BD 6, 31,

154 who read δε λεγωσιν.
εφνιδιοσ ADFG 31, 137, 139, 158.

επισταται ΝΒ 17, 39, 137.
4. ουκετι for ουκ 221, 836.
5. γαρ after παντεσ is found in NABDFGP 17, 31, 39,

47, 137.

Οταν

1 Thess. ν. 6. om. και after ωσ Ν'ΑΒ 17, 137.

9. αλλα εισ NB 6, 17, 246. 10. περι ημων Ν'Β 17. 15. om. και after διωκετε N'AFG 6, 17. 21. παντα δοκιμαζετε Ν'Α (17 -ται) 31: π. δοκιμαζετε

και 20, 23, 157: π. δε δοκιμαζετε και 158: π. δοκιμαζοντεσ 27, 501, 714: π. δε δοκιμαζοντεσ 6, 139,

154, 221, 836. 25. και after προσευχεσθε is found in BD' 6, 17, 31, 39. 26. αγιω φιληματι 47, 154. 27. ενορκιζω ABD' 6, 17. (The υποθέσεισ of 23, 27,

104, 139, 140 and 714 contain ένορκίζων: for which that of 17 has ενεργώσ ορκίζων: in many

mss I neglected to examine this point).

28. BDFG 6, 17, 221, 836 om. αμην. 2 Thess. 1. 2. ΒDP 17 om. ημων.

4. αυτουσ ημασ ΝΒ 17: αυτουσ υμασ Ρ.

ενκαυχασθαι ΑΒ 17: εγκαυχασθαι NP: και καυχα

σθαι 6. 5. δικαιοκρισιασ 20, 23, 157: and I have noticed this

word in the commentaries of these MSS and of

47, 155, and 158. 6. τω is inserted before θω in A 31, 41, and 137. 8. φλογι πυροσ BDFG 47, 154, with several commen

taries. έν φλογί πυρόσ' εν πυρί φλογοσ is the

reading of 137. 9. ολεθριον Α 17, 47, 62, 137, 154 (17 and 154 δλ.).

του before κυ is omitted by DFG 6, 154, and

244. 10. πιστευουσιν 9, 17, 27, 62, 139, 155, 158, 501 and I

think 20 prima manu.
ii. 2. μηδε (after νοοσ) NABDFG 6, 47, 137, 154: μη-

ποτε 17.
κυ NABDFGP 6, 31, 39, 47, 137, 154, 836: κυ ιυ

17.
3. ανομιασ NB 6, 31, 39, 137: 17 seemed illegible.
4. om ωσ θν NABDP 6, 17, 31, 62, 137.
8. Ισ is found in NADFGP 17, 31, and 47.

[ocr errors]

2 Thess. ii. 8. BP 31 and 137 ανελει: Ν' αναλοι: FG 17 ανελοι: D'

ανελει or ανελοι: Α αναιλει.
10. onm. τησ before αδικιασ N'ABFG 6, 17, 31.

om. Εν after αδικιασ NABDFG 17.
11. πεμπει Ν'ABDFG 6, 17,

. 12. απαντεσ NAFG 17, 31.

om. ev after evdokno avteo X'BD'FG 17, 104, 154.
ευδόκησαν έν is the reading of 23 : but the comm.
of this ms favours the omission of ev. 62 has ev

superscr., I think 18 m.
13. του after υπo is found in NA 39, 154, 158.

ειλατο ΝΑΒDP 17, 39, 47, 137: F ιδατο: α ιλατο.
απαρχην BFGP 17, 39, 47, 137: in A (which is
Sometimes quoted in favour of απαρχησ by those
who have not consulted Woide) the corner piece
containing the last five letters of the word has

been torn off. 14. kal after o is found in X (A hiat) FGP 47, 137. 16. θσο πηρ BD' 17. 17. om. υμασ NABDFGP 6, 17, 31, 47, 137, 154.

εργω και λογω NABDP 31, 39, 47, 137, 154, 158 :
and this order is preserved in the commentaries of
20, 23, 27, 155, 157, 158: in 17 και λογω is

omitted,
iii. 4. υμιν is omitted by NBD' 6, 17.

και ποιειτε 12, 41, 62, 139 and (but see comm.)
155 : και ποιησετε 20 (but see comm.) 714 (but
corr.
think 18 m):

και ποιησετε Ν'Α (D' -σατε) (6 -σεται) 9: και ποιητε (sic 16m) και ποιησητε 17: και εποιησαται και ποιειται FG: και

εποιησατε και ποιειτε και ποιησετε Β.
8. νυκτοσ και ημερασ NBFG 17, 31, 47, 137.
12. εν κω ιυ χω Ν'ABDFG 17, 31, 137: εν κω ιυ Ρ.
13. εγκακησητε NA 39, 47 : ενκακησητε Β'. ενκακουτε

D'.
14. om. και ΝΑΒ 17.
16. θσ for κσ before τησ ειρηνησ FG 9, 139.
18. om. αμην NB 6, 17. .

TOLELTE

[ocr errors]

This paper was in the printers hands before I received Part IV. of Dr Tregelles' Greek Testament. What I have said about carelessness in quoting the readings of A was certainly not meant for this careful edition.-In 1 Thess. i. 4 and 2 Thess. iii. 8 a gentleman who has compared this paper with the Oxford mss referred to in it informs me that I have given the readings of 47 correctly.—Where first-rate uncials are so scarce one could wish Dr Tregelles had given more cursive readings. Of the cursive mss which I have mentioned as most worthy of careful collation some are I think fit to be bracketed with 47 and all good enough to stand in the same class.-Let me earnestly beg him to reconsider bis intention of designating the Basilian MS in the Vatican by the letter L. If it is bad to use one letter for two MSS is it not worse to use one for three ? L already stands in the Gospels for one firstrate and in the Acts and Epistles for another second- or thirdrate MS. If Bas needs relettering would not 2 be suitable for a MS which is chiefly valuable in the Apocalypse ?

A. A. VANSITTART.

« AnteriorContinuar »