Like to thyself because a lovely king, Come, lay thee down upon thy mistress' knee, And I will sing and talk of love to thee. And thou Endymion, I should hold thee dear: Thus should mine arms be spread about thy neck, [Embraces his neck. K. of Cil. Most gracious paragon of excellence, Thus would I kiss my love at every beck; It fits not such an abject prince as I, To talk with Rasni's paramour and love. [Kisses him. Thus would I sigh to see thee sweetly sleep, Aly. To talk, sweet friend! who would not And if thou wak'dst not soon, thus would I weep; talk with thee? And thus, and thus, and thus, thus much I love thee. [Kisses him. O, be not coy! art thou not only fair? Come, twine thine arms about this snow-white neck, A love-nest for the great Assyrian king: K. of Cil. Madam, I hope you mean not for to mock me. Alv. No, king, fair king, my meaning is to yoke thee. Hear me but sing of love, then by my sighs, Alv. Nay, I will love, and sigh at every rest. K. of Cil. For all these vows, beshrew me, if I prove ye:* My faith unto my king shall not be fals'd. Alv. Good Lord, how men are coy when they are crav'd! K. of Cil. Madam, behold our king approacheth nigh. Alv. Thou art Endymion, then, no more: heighho, for him I die! [Faints, while pointing at the KING OF CILICIA. Enter RASNI, with his Kings, Lords, and Magi. Rasni. What ails the centre of my happiness, Whereon depends the heaven of my delight? Thine eyes the motors to command my world, Thy hands the axiert to maintain my world, Thy smiles the prime and spring-tide of my world, Thy frowns the winter to afflict my world, Thou queen of me, I king of all the world! Alv. Ah feeble eyes, lift up, and look on him! [Rises as out of a trance. Is Rasni here? then droop no more, poor heart.— O, how I fainted when I wanted thee! [Embraces him. How fain am I, now I may look on thee! How glorious is my Rasni, how divine !Eunuchs, play hymns to praise his deity: K. of Cil. Madam, your song is passing passion- He is my Jove, and I his Juno am. ate. Alr. And wilt thou not, then, pity my estate? K. of Cil. Ask love of them who pity may impart. Rasni. Sun-bright as is the eye of summer's day Whenas he suits his pennons§ all in gold To woo his Leda in a swan-like shape; Alv. I ask of thee, sweet; thou hast stole my Rose-colour'd, lily, lovely, wanton, kind, heart. K. of Cil. Your love is fixèd on a greater king. Alv. Tut, women's love it is a fickle thing. I love my Rasni for his † dignity, I love Cilician king for his sweet eye; I love my Rasni since he rules the world, [Embraces him. How sweet he looks! O, were I Cynthia's fere, *Fairer thou] "Should it be 'Fairest thou'?" Walker's Crit. Exam. of the text of Shakespeare, &c., i. 59. this] The 4tos. "my." fere]. c. companion,-equal. Be thou the labyrinth to tangle love, Whilst I command the crown from Venus' crest, * ye] The 4tos. "you": but here a rhyme was intended. taxier] i. e. axis. my] The 4tos. "the." § his pennons] The correction of the Rev. J. Mitford, Gent. Mag. for March 1833, p. 216.-The 4tos. "Spenori." Galatea] The 4tos. "Galbocia." Orion's] The 4tos. "Onoris." L Play, eunuchs, sing in honour of her name; Rasni. What, am I threaten'd, then, amidst my throne? Sages, you Magi, speak; what meaneth this? Alv. What if I slept, where should my pillow Or retrograde conjunctions of the stars, be? Rasni. Within my bosom, nymph, not on my knee : Sleep, like the smiling purity of heaven, arise; And while these closures of thy lamps be shut, Won. Caitiffs, why stay your strains? why tempt you me? Enter the Priests of the Sun, with mitres on their heads, carrying fire in their hands. First Priest. All hail unto th' Assyrian deity! Rasni. Priests, why presume you to disturb my peace? [peace. First Priest. Rasni, the Destinies disturb thy Behold, amidst the adyts¶ of our gods, Our mighty gods, the patrons of our war, The ghosts** of dead men howling walk about, Crying "Va, væ, woe to this city, woe!" The statuest of our gods are thrown down,' And streams of blood our altars do distain. Alr. [starting up.] Alas, my lord, what tidings do I hear? Shall I be slain? Rasni. Who tempteth Alvida? Go, break me up the brazen doors‡‡ of dreams, [A hand from out a cloud threatens with a Or oppositions of the greater lights, Or radiations* finding matter fit, Oseas. Woe to the trains of women's foolish lust, In wedlock-rites that yield but little trust, That vow to one, yet common be to all! Take warning, wantons; pride will have a fall. Woe to the land where warnings profit nought! Who say that nature God's decrees hath wrought; Who build on fate, and leave the corner-stone, The God of gods, sweet Christ, the only one. If such escapes, O London, reign in thee, Repent, for why‡ each sin shall punish'd be: Repent, amend, repent, the hour is nigh; Defer not time; who knows when he shall die? Enter one clad in Devil's attire. Dev. Longer lives a merry man than a sad; and because I mean to make myself pleasant this night, I have put myself into this attire, to make a clown afraid that passeth this way: for of late there have appeared many strange apparitions, to the great fear and terror of the citizens.-O, here my young master comes. Enter ADAM and the Smith's Wife. Adam. Fear not, mistress, I'll bring you safe K. of Cil. Behold, dread prince, a burning home: if my master frown, then will I stamp and sword from heaven, Which by a threatening arm is brandishèd! ⚫ blend!] See note ‡, p. 124, first col. + my] The 4tos. "thy." balm] The 4to. of 1598 "blame." Morn] The 4tos. "Morane." Caitiff's] The 4tos. "Catnies." adyta) The 4tos. "addittes" and "addites" from the Latin, adytum, the innermost part of a temple. ghosts] The 4to. of 1598 "ghost." t statues] The three first 4tos. "statutes."-In this line "thrown" would seem to be a dissyllable. doors] The 4to. of 1598 "walles." stare; and if all be not well then, why then tomorrow morn put out mine eyes clean with forty pound. S. Wife. O, but, Adam, I am afraid to walk so late, because of the spirits that appear in the city. Adam. What, are you afraid of spirits? Armed as I am, with ale and nutmegs, turn me loose to all the devils in hell. S. Wife. Alas, Adam, Adam! the devil, the devil! Adam. The devil, mistress! fly you for your safeguard; [Exit S. Wife.] let me alone; the devil and I will deal well enough, if he have any honesty at all in him: I'll either win him with a smooth tale, or else with a toast and a cup of ale. Dev. [singing.] 0, 0, 0, 0, fain would I be, If that my kingdom fulfill'd I might see! Adam. Surely, this is a merry devil, and I believe he is one of Lucifer's minstrels; hath a sweet voice; now surely, surely, he may sing to a pair of tongs and a bag-pipe. Dev. O, thou art he that I seek for. Adam. Spritus santus !-Away from me, Satan! I have nothing to do with thee. Dev. O villain, thou art mine! Adam. Nominus patrus !—I bless me from thee, and I conjure thee to tell me who thou art. Dev. I am the spirit of the dead man that was slain in thy company when we were drunk toge. ther at the ale.† Adam. By my troth, sir, I cry you mercy; your face is so changed that I had quite forgotten you well, master devil, we have tossed over many a pot of ale together. [hell. Dev. And therefore must thou go with me to Adam. [aside.] I have a policy to shift him, for I know he comes out of a hot place, and I know myself, the smith and the devil hath a dry tooth in his head: therefore will I leave him asleep, and run my way. Dev. Come, art thou ready? Adam. Faith, sir, my old friend, and now goodman devil, you know you and I have been tossing many a good cup of ale: your nose is grown very * Adam] The 4tos. here, and throughout the rest of the scene "Clown": see note t, p. 119, sec. col. ↑ the ale] "Launce. If thou wilt go with me to the alehouse, so; if not, thou art an Hebrew, a Jew, and not worth the name of Christian. Speed. Why? Launce. Because thou hast not so much charity in thee as to go to the ale with a Christian." It is plain that in the passage of our text, as well as in that just quoted from Shakespeare's Two Gentlemen of Verona (act ii. sc. 5.), "the ale" is put for the ale-house. Generally, however, in our early writers "the ale " means a festival where much ale was drunk: henco bride-ales, church-ales, clerk-ales, &c. and I know myself, &c.] i.e. (if there be no corruption), "And I know by myself that both the smith and the devil hath," &c. rich what say you, will you take a pot of ale now at my hands? Hell is like a smith's forge, full of water, and yet ever athirst. Dev. No ale, villain; spirits cannot drink: come, get upon my back, that I may carry thee. Adam. You know I am a smith, sir: let me look whether you be well shod or no; for if you want a shoe, a remove, or the clinching of a nail, I am at your command. Dev. Thou hast never a shoe fit for me. Adam. Why, sir, we shoe horned beasts, as well as you.-[Aside.] O good Lord! let me sit down and laugh; hath never a cloven foot: a devil, quoth he! I'll use Spritus santus nor Nominus patrus no more to him, I warrant you; I'll do more good upon him with my cudgel: now will I sit me down, and become justice of peace to the devil. Dev. Come, art thou ready? Adam. I am ready; and with this cudgel I will conjure thee. [Beats him. Dev. O, hold thy hand! thou killest me, thou killest me! [Exit. Adam. Then may I count myself, I think, a tall* man, that am able to kill a devil: now who dare deal with me in the parish or what wench in Nineveh will not love me, when they say, "There goes he that beat the devil "? [Exit. Enter THRASYBULUS. Thras. Loath'd is the life that now enforc'd I lead; But since necessity will have it so, Enter ALCON, SAMIA, and CLESIPHON. Alc. Wife, bid the trumpets sound, a prize, a prize mark the posy: I cut this from a newmarried wife by the help of a horn-thumb‡ and a knife,-six shillings, four pence. Sam. The better luck ours: but what have we here, cast apparel? Come away, man, the Usurer is near this is dead ware, let it not bide on our hands. tall] i. e. bold, brave. + it] Qy. "that" (the MS. having had "yr")? horn-thumb] An implement used by cut-purses; a case of horn, put on the thumb, to receive the edge of the knife, during their operations. Thras. [aside.] Here are my partners in my poverty, Enforc'd to seek their fortunes as I do : Alas, that few men should possess the wealth, Alc. Fellow beggar, whither now? Thras. To the Usurer, to get gold on commodity. Alc. And I to the same place, to get a vent for my villany. See where the old crust comes: let us salute him. Enter Usurer. God speed, sir: may a man abuse your patience upon a pawn? Usurer. Friend, let me see it. Alc. Ecce signum a fair doublet and hose, new-bought out of the pilferer's shop, [and] a handsome cloak. Usurer. How were they gotten? Thras. How catch the fishermen fish? Master, take them as you think them worth all to your conscience. we leave Usurer. Honest men, toward men, good men, my friends, like to prove good members, use me, command me; I will maintain your credits. There's money: now spend not your time in idleness; bring me commodity; I have crowns for you there is two shillings for thee, and six shillings for thee. [Gives money. Alc. A bargain.-Now, Samia, have at it for a new smock-Come, let us to the spring of the best liquor: whilst this lasts, trillill! Usurer. Good fellows, proper fellows, my companions, farewell: I have a pot for you. Sam. [aside]. If he could spare it. Enter JONAS. Jonas. Repent, ye men of Nineveh, repent! The day of horror and of torment* comes; When greedy hearts shall glutted be with fire, Whenas corruptions veil'd shall be unmask'd, When briberies shall be repaid with bane, When whoredoms shall be recompens'd in hell, When riot shall with rigour be rewarded, Whenas neglect of truth, contempt of God, Disdain of poor men, fatherless, and sick, Shall be rewarded with a bitter plague. Repent, ye men of Nineveh, repent! The Lord hath spoke, and I do cry it out; There are as yet but forty days remaining, And then shall Nineveh be overthrown: ⚫ horror and of torment] The 4to. of 1598 "judgment." Thras. My conscience cries, that I have done amiss. [Exit. Alc. O God of heaven, 'gainst thee have I offended! Sam. Asham'd of my misdeeds, where shall I hide me? Cles. Father, methinks this word "repent" is good: He that [doth] punish disobedience [Exit with ALCON and SAMIA. Oseas. Look, London, look; with inward eyes behold What lessons the events do here unfold. Lo, I have said, when I have said the truth, If these shall hap, as would to God they might not, The plague is near: I speak, although I write not. Enter the Angel. Angel. Oseas. Oseas. Lord? For God is just as he is merciful, And doubtless plagues all such as scorn repent. Thou shalt not see the desolation That falls unto these cursèd Ninevites, But shalt return to great Jerusalem, Rapt in the spirit, as thou wert hither brought, Oseas. The will of the Lord be done! [OSEAS is taken away by the Angel. Enter RASNI with his Kings, Magi, Lords, and Attendants; ALVIDA and her Ladies; to a banquet. Rasni. So, viceroys, you have pleas'd me passing These curious cates are gracious in mine eye, K. of Cil. That will I never do, my lord, Therefore with favour, fortune to your grace, Carouse unto the health of Alvida. [pledge:Rasni. Gramercy, lording, here I take thy And, Crete, to thee a bowl of Greekish wine, Here to the health of Alvida. T K. of Crete. Let come, my lord.—Jack skinker, fill it full; Let none that is in Rasni's royal court Go this night safe and sober to his bed.* Enter ADAM. Adam. This way he is, and here will I speak with him. First Lord. Fellow, whither pressest thou? Adam. I press nobody, sir; I am going to speak with a friend of mine. First Lord. Why, slave, here is none but the king, and his viceroys. Adam. The king! marry, sir, he is the man I would speak withal. First Lord. Why, callest him a friend of thine? Adam. Ay, marry do I, sir; for if he be not my friend, I'll make him my friend, ere he and I pass. First Lord. Away, vassal, be gone! thou speak unto the king! Adam. Ay, marry, will I, sir; an if he were a king of velvet, I will talk to him. Rasni. What is the matter there? what noise is that? Adam. A boon, my liege, a boon, my liege! Rasni. What is it that great Rasni will not grant, This day, unto the meanest of his land, Rasni. Say, what is it? Adam. I am sure, sir, you have heard of the spirits that walk in the city here. Rasni. Ay, what of that? Adam. Truly, sir, I have an oration to tell you of one of them; and this it is. Alv. Why goest not forward with thy tale? Adam. Faith, mistress, I feel an imperfection in my voice, a disease that often troubles me; but, alas, easily mended; a cup of ale or a cup of wine will serve the turn. Alv. Fill him a bowl, and let him want no drink. Adam. O, what a precious word was that, "And let him want no drink" [Drink given to * Let none that is in Rasni's royal court Go this night safe and sober to his bed.] A recollection of Fielding's Tom Thumb is here forced upon us; "King. To-day it is our pleasure to be drunk, And this our queen shall be as drunk as we." Act i. sc. 2. ADAM] The 4tos. throughout the scene "Clown": see note †, p. 119, sec. col. |