Imagens das páginas

Serv. Oh, I am flain-My lord, Y yet have you one eye

left, To see some mischief on him. Oh

[Dies. Corn. Lest it fee more, prevent it. Out z vilde gelly: Where is thy lustre now?

[Treads out the other eye.
Glo. All dark and comfortless— Where's my son Edmund ?
Edmund, -enkindle all the sparks of nature
To quit this horrid act.

Reg. Out! b treacherous villain,
Thou call'st on him that hates thee; it was he
That made the overture of thy treasons to us,
Who is too good to pity thee.

Glo. O my follies !
Then Edgar was abus’d. Kind Gods, forgive
Me that, and prosper him!

Reg. Go thrust him out c At gates, and let him smell his way to Dover. [Ex. with

Glo. How is't, my lord ? how d do you?

Corn. I have receiv'd a hurt. Follow me, ladyTurn out that eyeless villain. Throw this Nave

y So the qu's; the rest read you have, &c. omitting ret.,

2 So all editions before P. who alters it to vile; followed by the rest: but vilde was a method of spelling the word in Shakespeare's time, as may be seen by the contemporary writers. The editors of Spencer have been exact in preserving the words as he fpelt them; why should not the same exactness be obferved in treating Shakespeare'

a The qu's read unbridl for erkiridle.
b The qu's omit treacherous.
« H. reads at th' gates.

All the editions read lock for do: but he could never ask how he look'd; fie far that.



Upon the dunghill.—Regan, I bleed apace.
Untimely comes this hurt. Give me your arm.

[Exit Cornwall led by Regan.
eift Serv. I'll never care what wickedness I do,
If this man come to good.

2d Serv. If sbe live long,
And in the end meet the old course of death,
Women will all turn monsters.

ist Serv. Let's follow the old earl, and get the bedlam To lead him where he would; his f roguish madness Allows itself to any thing.

2d Serv. Go thou; I'll fetch some flax and whites of eggs T'apply to's bleeding face. Now, heaven help him.

[Exeunt severally.

• What follows in italic is only in the qu's, T. W. and J.
i The i ft q. omits roguish.

[ocr errors][merged small]

А ст



An open Country's

Enter Edgar.


ET better thus, and known to be contemn'd,

Than still contemnd and flatter'd. To be worst,
The lowest, a and most dejected thing of fortune,
Stands Nill inesperance; lives not in fear.
The lamentable change is from the best ;
The worst returns to laughter. Welcome then,
Thou unsubstantial air, that I embrace!
The wretch, that thou hast blown unto the worst,
Owes nothing to thy blasts.

Enter Glo'ster led ly an old man.

e But who comes here?
My father f poorly led ? World, world, O world!
But that thy strange mutations make us & hate thee;
Life would not yield to age.

a So all before P. who omits and; followed by the rest.
b The 2d, 3d, and 4th fo's, and R. read deject for dejilled.
© The qu's read experience for esperanče.
d What is in italic is omitted in the qu's.
e The qu's read who's here, &c.
f The it q. reads parri, eyd for poorly led.

& The sense of this passage is, These changes make us sick of life; else we should be loth to die; to resign life to the weight of years. All copies read hate but T. who has altered it to wait.

Old Man. O my good lord,
I have been your tenant, and your father's tenant,
These fourscore 5 years.

Glo. Away, get thee away. Good friend, be gone;
Thy comforts can do me no good at all,
Thee they may hurt.

Old Man. i Alack, fir, you cannot see your way.

Glo. I have no way, and therefore want no eyes :
I stumbled when I saw. Full oft ’ris feen,
Our * means fecure us; and our mere defects
Prove our commodities. --1 Ah, dear fon Edgar,
The food of thy abused father's wrath;
Might I but live to see thee in my touch,
I'd say I had eyes again!

Old Man. How now? who's there?

Edg. [aside. ] O Gods! who is’t can say, I am at the worst? I am worse than e'er I was.

Old Man. 'Tis poor mad Tom.
Edg. [aside.] And worse I may be yet; the worst is not,
So long as we can say, this is the worst.
Old Man. Fellow, where go'st?
Glo. Is it a beggar-man?

h The qu's omit gears, and put a dash after fourscore. i All but the qu's omit aluck, fir.

So all before P. If this reading be right, by means may perhaps be understood, mean things, (using the adjective substantively) i. e. adverse res. H. reads meanness for our means; P. and the rest, O:tr mear fecures us; which II. interprcts, moderate, mediocre condition. 7. proposes two readings, our means seduceus, i, e, our powers of body or fortune draw us into evils : or, our maims secure us, i. c. that hurt or deprivation which makes us defenceless, proves our safety.

* So the qu's; the rest oh.
m The qu's read es for sa.


Old Man. Madman, and beggar too.

Glo. He has fome reason, else he could not beg. I'th' last night storm I such a fellow saw; Which made me think a man, a worm. My son Came then into my mind ; and yet my mind Was then scarce friends with him. I have heard more since. As fies" to wanton boys, are we to th'Gods; They P kill us for their sport.

Edg. How should this be? Bad is the trade ' that must play the fool to forrow, * Ang’ring itself and others. [afide ] - Bless thee, master.

Glo. Is that the naked fellow ?
Old Man. Ay, my lord.

Glo. · Then pr’ythee get thee gone. If, for my fake,
Thou wilt o’ertake us " hence a mile or twain
I'th way w toward Dover, do it for ancient love;
And bring some covering for this naked soul,
* Whom I'll entreat to lead me,

Old Man. Alack, sir, he is mad.

Glo. 'Tis the time's plague, when madmen lead the blind. Do as I bid v thee, or rather do thy pleasure; Above the rest, be gone.

Before to the qu's read aré. • The qu’s, 3d and 4th fo's, and R. read sk' before wantor. P The qu's read bit for kill. q The ad f. read their for this.

So all before P. who omits that; followed by the rest. s H. and W. read anguisainig for ang'ring. < So the qu’s; all the rest get thee away. If, br. u The qu's read here for bence. W The 2d q. reads to for toward. * The qu's read wbo; the fo's and R. which. Ý So all before P. who omits thee; followed by the rest.


« AnteriorContinuar »