« AnteriorContinuar »
Edz. Good gentleman, go your gate, h and let poor volk pass. And ’chud ha' been zwagger'd out of my life, 'twould not ha' been zo long i as 'tis by a vortnight. Nay, come not near th' old man ; keep out, k che vor'ye, or ice try whether your costard or my l bat be the harder; chill be plaia
Stew. Out, dunghill !
[m They fight. Edg. Chill pick your teeth, zir. Come no matter vor
[Edgar knocks him down. Stew. Slave, thou hast nain me. Villain, take my purse: If ever thou wilt thrive, bury my body, And give the letters, which thou find'st about me, To Edmund earl of Glofter; seek him out * Upon the British party. Oh, untimely death !-- P death!
Glo. What, is he dead?
+ The qu's omit and.
* I warn you. Edgar counterfeits the western dialect. 7. The qu's read ebevore ge.
| So the 2d q. ; the ift battero ; the fo's and R. balloz. Though bat, the reading of the 2d q. be good, and not to be altered, yet probably there might be such a word in use as ballow at that time. P. and all after read with the 2d q. but omit giving the other reading. m This direction is in the qu's; but omitted by the rest.
H. reads on th English party, Gr.
So the qu's; the rest English for British. 8 All before P. read death twice; he and the rest but once. 9 So the qu's; the rest theje for bis.
* These letters, that he speaks of, may be my friends.
u is more lawful.
w Reads a letter. Let * our reciprocal vows be remembered. You have many opportunities to cut him off: if your will want not, time and place will be fruitfully offered. There is nothing done if he return the conqueror. Then am I the prisoner, and his bed my goal; from the loathed warmth whereof deliver me, and fupply the place y for your labour. Your (wife, so I would say) affectionate servant,
GONERILL. aOh, undistinguish'd space of woman's b will! A plot upon her virtuous husband's life, And the exchange my brother. Here, i'th' sands Thee I'll rake up, the post unfanctified
So the qu's ; the rest the for these. • So all before R. he and all the rest read by your leave, &c. i The qu’s read wec'd.
u So the qu's and ift f. i. e. to rip their papers is more lawful; the rest read are for his.
w No direction in the ist q.; in the 2d a letter; in the rest reads the letter.
* The qu's read your wife.
2 The ift qe reads your wife (fo I would say) your afillionate servant, and for you ber own for Venter, Gonorill. The 2d jour wife (fo I would juy) and your affefiionate servant, Conorill.
1 The three frit fo's read of iridir.guiß'd; the ift q. and 4th f. indijiinguiji'd; the rít ch, the three last of.
• The qu's and Percad wit for will.
Of murtherous lechers; and in the mature time
Gle. The king is mad; how ftiff is my vile sense,
afar off. The knowledge of themselves.
Edg. Give me your hand. Far off, methinks, I hear the beaten drum. Come, & father, I'll bestow you with a friend. [Exeunt.
Cor. O thou good Kent, how shall I live and work To match thy goodness ? My life will be too short, And every measure fail me.
Kent. To be acknowledg'd, madam, is o'er-paid.
< P. and H. omit the.
. reads imagination.
All my reports go with the modest truth,
Cor. Be better suited ;
Kent. Pardon 'me, dear madam;
Cor. Then in be't so, my "good lord.
[To the Phyfcian. Phys. Madam, sleeps still.
Cor. O you kind Gods !
Phys. p So please your majesty,
Gor. Be govern'd by your knowledge, and proceed I'th' sway of your own will : is he array'd ?
Enter Lear in a chair, carried by fervants.
Phys. Ay, madam, in the heaviness of his sleep, We put fresh garments on him.
| All but the qu’s omit me.
So the qu's; the rest omit bis.
s Be by, good madam, when we do awake him;
u Cor. Very well.
Cor. O my dear father ! — w Restauration, hang
Kent. Kind and y dear princess!
Cor. Had you not been their father, these white Aakes
To stand against the deep, dread- bolted thunder?
. In the aft q. Gent. in the ad Kent is made to speak the two following lines. The qu's read good madam, be by, when, &c.
i The ist and 2d fo's omit not.
w This is fine. She invokes the goddess of health, Hygeia, under the name of Reftariration, to make her the minister of her rites, in this holy office of recovering her father's lost fenfes. W.
* H. reads her for thy.
The fo's and R. read jarring for warring.
d The allusion is to the forlorn-hope in an army, which are put upon desperate adventures, and called in French, enfans perdus; she therefore calls her father poor Perdu; perdue, which is the common reading, being the feminine. These enfans perdus being always slightly and badly armed is the reason she adds with this thin helmi.e. bare-headed. W.
But W. calls perdue the common reading, which is only the reading of T, The qu’s read perdu.