A Century of Welsh Myth in Children's LiteratureBloomsbury Academic, 08/04/1998 - 162 páginas Myth, legend, and folklore have been entrenched in children's literature for several centuries and continue to be popular. Some of the most ancient traditional tales still extant come from the Celtic cultures of France and the British Isles, whose languages are among the oldest in Europe. Among these tales are four native Welsh legends collectively known as the Mabinogi, which were first translated into English in 1845 by Lady Charlotte Guest. Numerous children's books have been based on the Mabinogi since then, and many have received awards and critical acclaim. Because these books are written for children, they are not necessarily faithful retellings of the original tales. Instead, authors have had to select certain elements to include and others to exclude. This book examines how authors of children's fantasy literature from the 19th century to the present have adapted Welsh myth to meet the perceived needs of their young audience. |
Índice
Retellings of the Mabinogi 18961988 | 31 |
Kenneth Morriss Book of the Three Dragons | 55 |
Alan Garners The Owl Service | 73 |
Direitos de autor | |
4 outras secções não apresentadas
Outras edições - Ver tudo
Palavras e frases frequentes
Referências a este livro
One Earth, One People: The Mythopoeic Fantasy Series of Ursula K. Le Guin ... Marek Oziewicz Visualização de excertos - 2008 |
One Earth, One People: The Mythopoeic Fantasy Series of Ursula K. Le Guin ... Marek Oziewicz Visualização de excertos - 2008 |