Imagens das páginas

him so,



Jul. Why 'not on Proteus, as of all the rest?
Luc. Then thus :-Of many 'good, I think him 'best.
Jul. Your reason ?
Luc. I have no other but a 'woman's reason; I 'think

'because I think him so.
Jul. And wouldst thou have me cast my love on 'him ?
Luc. Ay, if you thought your love not cast 'away.
Jul. Why, he, of all the rest, hath never 'moved me.
Luc. Yet he, of all the rest, I think, best 'loves ye.
Jul. His little 'speaking shows his 'love but small.
Luc. The fire that 's 'closest kept, burns most of all.
Jul. They do not love that do not 'show their love.
Luc. O, they love 'least, that let men 'know their love.
Jul. I would I knew his 'mind.

Peruse this 'paper, madam. [Serier And this is the letter which Proteus had entrusted to Speed, who had not delivered it to the mistress, but to the maid. Julia, who really loved Proteus, had ever pretended to be indifferent to his suit; and she was now angry that her maid should thus have discovered her lover's correspondence : Jul. [Readinesshe] “To Julia.” Say, from whom ? Luc.

That the 'contents will show. Jul. Say, say; who gave it 'thee? Luc. Sir Valentine's Page; and sent, I think, from Proteus:

He would have given it 'you; but I, being in the way,

Did in your name receive it: 'pardon the fault, I pray. Jul. Now, by my modesty, a goodly broker !"

Dare you presume to harbour 'wanton lines?
To whisper and conspire against my youth?
Now, trust me, 't is an 'office of great worth,
And you an 'officer 'fit for the place. . .
There! 'take the paper: see it be 'returned ;

Or else return no more into my sight.
Luc. To plead for 'love deserves more fee than 'hate.
Jul. Will ye be gone?


you may 'ruminate. Jul. ... And yet, I would I had 'o'erlooked the letter.

It were a shame to call her back again,

her, to a fault for which I 'chid her.
What foolo is she, that knows I am a maid,
And would not 'force the letter to my view,-
Since maids, in modesty, say “No," to that

"go-between, match maker.


[ocr errors]


a O. R. fire.


c wliat a fool.

[ocr errors]

Lucetta return..

Which they would have the profferer construe, "Ay."
Fie, fie, how 'wayward is this foolish love,
That, like a testy babe, will scratch the 'Nurse,-
And presently, all humbled, kiss the 'rod.
My penance is, to call Lucetta 'back,
And ask remission for my folly past. —
What, ho! Lucetta!

[ Luc.

What 'would your ladyship?
Jul. Is it near dinner-time?

I would it were ;
That you might kill your anger on your 'meat,

And 'not upon your maid.
Lucetta purposely drops the letter, but hastily picks it up again.
Jul. What is 't that you took-up so gingerlya ?
Luc. Nothing
Jul. Why didst thou 'stoop, then ?

To take a paper up that I let fall. Jul. And is that paper 'nothing ? Luc. Nothing concerning 'me. Jul. Then let it lie for 'those that it concerns.

Some love of yours hath writ to you in 'rhyme ;

Best 'sing it, to the tune of “ Light o' love."
Luc. It is too 'heavy for so light a tune.
Jul. You, minion, are too 'saucy!

This babble shall not 'henceforth trouble me!She tears the prized communication in pieces, and throws them on the ground.

Go, get you gone, and let the papers lie:

You would be fingering them to anger me ! Luc. ... She makes it 'strange; but she would be 'best


To be 'so angered-with 'another letter.
Jul. Nay, 'would I were so angered with the 'same!

O hateful hands! to 'tear such loving words.
I 'll 'kiss each several paper for amends.
Look, here is writ—“kind Julia.—'un-kind Julia !
And 'here is writ—" love-wounded Proteus."
Poor wounded name! my bosom, as a bed,
Shall lodge thee, till thy wound be throughly' healed.
But twice, or thrice, was Proteus " written down :
* the proverb is, A maiden's nay means often yea.'



b forgiveness. d carefully. e the name or an old ballad, fthoroughly.

R. stomach.

the pieces.


Be calm, good wind, blow not a word away,
Till I have found each 'letter in the letter. [
Lo, here, in one line, is his name 'twice writ,-
"Poor forlorn Proteus,"_"passionate Proteus
To the sweet Juliu :" —'that I'll tear away ;-
And yet I will not; sith,“ so prettily,
He 'couples it to his complaining names.
Thus will I fold them one upon another :

Now kiss, embrace, contend, -do what you will! And then, to make amends to Proteus, she writes a very kind and affectionate response.


In the meantime, Antonio, the father of Proteus, having heard of young Valentine's advancement at the Duke of Milan's Court, determines that, in order to see the world,'his son should also proceed thither ;-when he sees the youth coming toward him, rapturously reading the reply he has just received from his dear Julia. Pro. Sweet love! sweet lipes ! sweet life!

Here is her 'hand, the agent of her 'heart;
Here is her 'oath for love, her honour's pawn.
O, that our 'fathers would applaud our loves,
To seal our happiness with their consents!

O heavenly Julia !
Seeing his father, Proteus confusedly tries to conceal the paper.
Ant. How now! What letter are you reading there?
Pro. ... May 't please your lordship, 't is a word or two

Of commendations, sent from Valentine,

Delivered by a friend that came from him.
Ant. Lend me the letter: let me 'see what news.
Pro. ... There is 'no news, my lord; but that he writes

How 'happily he lives, how well belov’d,
And daily honoured by the Emperor ;

Wishing me 'with him, 'partner of his fortune.
Ant. And how stand you 'affected to his wish ?
Pro. As one relying on your 'lordship’s will,

And 'not depending on 'his friendly wisha.
Ant. 'My will is something 'sorted with his wish:

Muse not that I thus suddenly proceed,
For what I will, I 'will,—and there an end.
I am resolved that 'thou shalt spend some time,
With Valentinus, in the Emperor's court:
"To-morrow be in readiness to go:
*since (because).

bO. R. gracéd.

o wonder.

Kxit Antonio.

Excuse it not ; for I am peremptory.
Look, what thou want'st shall be sent 'after thee:

No more of 'stay ; tomorrow thou must 'go.- Campo Pro. Thus have I shunned the 'fire, for fear of burning;

And drenched me in the 'sea,—where I am drowned!
I feared to show my father Julia's letter,
Lest he should take 'exceptions to my love.
O, how this Spring of love resembleth still

The uncertain glory of an 'April day;
Which 'now, 'shows all the beauty of the sun,

And, by-and-by, ... a 'cloud takes all away!

[ocr errors]


Again kissing

With the rapidity of thought, we precede Proteus on his journey from Verona; and at once find ourselves in Milan, the old capital of the Austrian Kingdom of Italy. Ha! what splendid building is this? O, it is the ducal palace at Milan. And who approaches ? It is our ungallant gentleman from Verona-Valentine: now a gay courtier, and in high favour with the Duke. What!—he is raving about a glove, which his servant Speed has just picked up: he kisses, kisses, kisses it! Is he in love? Can this be the contemner of little tricksy Cupid ? Val. Sweet ornament, that decks a thing divine ! [

Ah! Silvia, Silvia ! Speed. [calling.] Madam Silvia! Madam Silvia !—She is not

within hearing, sir. Val. Why, sir, who 'bade you call her? Speed. Your worship, sir ;-or else I 'mistook. Val. Well, you 'll still be too forward. Speed. And yet I was last chidden for being too 'slow. Val. Go to, sir! Tell me, do you 'know Madam Silvia ? Speed. She that your worship loves ? Val. Why, how 'know you that I am in love? Speed. Marry, by these special marks: First, you have

learned, like Sir Proteus, to 'wreathe your arms, like a malcontent; to relish a 'love-song, like a robin-redbreast; to walk 'alone, like one that had the pestilence; to 'sigh, like a school-boy that had lost his A B C; to 'weep, like a young wench that had buried her grandam; to 'fast, like one that takes diet;to 'watch, like one that fears robbing; to speak 'puling, like a beggar at Hallowmas. You were 'wont, when you 'laughed, to

[ocr errors]

crow like a cock; when you 'walked, to walk like one *inserted word. bto fold moodily. Otakes food by medical direction. day-November 1st, the beginning of winter (when beggars are most clamorous)

d All Saints'

of the lions; when you 'fasted, it was presently 'after dinner ; when you looked 'sadly, it was for want of money ;—and 'now, you are so metamorphosed with a 'mistress, that, when I look on you, I can hardly think

you my master: Val. But, tell me, dost thou 'know my lady Silvia ? Speed. She that you gaze on so, as she sits at supper? Val. Hast thou observed 'that? even 'she I mean. Oh! I

have 'loved her ever since I 'saw her, and 'still I see her

beautiful! Speed. If you 'love her, you 'cannot see her, because love

is 'blind. O, that you had 'mine eyes; or your 'own eyes had the lights they were wont to have, when you

chid at Sir 'Proteus for going ungartered !! Val. 'What should I see then? Speed. Your own present folly: for 'he being in love, could

not see to garter his hose; and 'you being in love, can

not see to put-'on your hose. Val. Belike, boy, then you are in love; for last morning

you could not see to wipe my shoes. Speed. True, sir; I 'was in love ... with my bed. I thank

you, you 'swingedo me for my love, which makes me

the bolder to chide 'you for 'yours. Val. Last night, she enjoined me to write some lines to

6 One she loves." Speed. And 'have you? Val. I have. Peace! here she comes.

And the sweet simpering Silvia enters tripping along-a remarkably pretty girl !-and daughter of a Duke, the great Duke of Milan. Now for a little courtly conversation, according to" Euphues and his England.” Val. Madam, and mistress!... a thousand good-morrows! Sil. Sir Valentine, and servant ! to you 'two thousand. Val. As you enjoined me, I have 'writ your letter

Unto the secret nameless friend of yours;
Which I was much 'unwilling to proceed-in,

But for my duty to your ladyship.
Sil. I thank you, gentle servant: [opeltethe] 't is very clerkly'

Val. Now trust me, madam, it came , hardlys off ;

For, being ignorant to 'whom it goes,
I writ at random-very doubtfully.

[ocr errors]


bone of the marks of love-dressing slovenly. c whipped. a by John Lyly, 1581.

8 with difficulty.

inserted word.

o an obsolete name for a lover.

flike & scholar.

« AnteriorContinuar »