« AnteriorContinuar »
Whose nature 'sickens but to speak a 'truth.
That will speak 'anything?
She hath that ring of 'yours ? Ber. I 'think she has: certain it is, I liked her,
And courted her i' the wanton way of youth.
Subdued me to her rate: she 'got the ring!
You, that turned-off a 'first so noble wife,
Send for 'your ring, and give me mine again.
him. King. The story then goes false! You 'threw it him,
Out of a 'casement ?
Re-enter Attendant with Parolles.
Ay, my lord.
Of him, and of this woman here, what know you?
'honourable gentleman: 'tricks he hath had in him,
which gentlemen have. King. Come, come, to the purpose. Did he 'love this
woman? Par. Faith, sir, he loved her,—and he loved her 'not. King. As 'thou art a knave, and 'no knave ! – What an
equivocal companion is this! Par. I am a 'poor man, and at your majesty's command.
I 'know more than I 'll 'speak. 10. R. boarded. b two inserted words.
°0. R. her insuite comming. d graceful accomplishments.
• R. you that have turned off. prescribed for (direct.)
& blunder, hesitate.
King. But wilt thou not speak 'all thou know'st?
as I said; but more than that, he loved her,—for, indeed,
know. King. Thou hast spoken all already, unless thou canst say
they 'are married. But thou are too fine in thy evi-
Where did you 'buy it? or who 'gave it you?
It was not lent me neither.
I found it not.
How could you give it him? Dia.
I 'never gave it him.
and on at pleasure.
Unless thou tell'st me 'where thou hadst this ring,
Thou diest within this hour!
I'll 'never tell you.
I'll put-in 'bail, my liege.
The Old Widow re-enters with Helena. King.
. . Is there no exorcista *tricky, full of finesse.
CO. R. acquit. d enchanter (who can raise spirits).
bO. R. owes.
Beguiles the 'truer office of mine eyes ?
Is 't 'real that I see ? Hel.
No, my good lord ; 'Tis but the 'shadow of a wife you see ; The 'name, and not the thing.
Count Bertram exclaims in astonishment and remorse : Ber.
Both, both ! O, pardon! Hel. O my good lord, there is your 'ring again.
And, look you, here 's your 'letter ; this it says:
Will you be 'mine, now you are 'doubly won ?
I 'll love her dearly! ever! 'ever dearly!
'Deadly divorce step between me and you !--
Old Lord Lafeu can scarce restrain his emotion :
Good Tom Drum, lend me a handkerchief: so, ... I thank thee. Wait on me home, I 'll make sport with
thee: let thy courtesies alone, they are 'scurvy ones. King. Let us from point to point this story know,
To make the even truth in pleasure flow.
The King advances to speak the Epilogue :
END OF ALL 'S WELL THAT ENDS WELL.
TAMING OF THE SHREW.
There is now to be easily obtained a copy of an old play called “The Taming of a Shrew,” which was first printed in 1594,4 and again in 1596 and 1607. The authorship of this earlier play has never been ascertained; but it is possible (as a German critic' supposes,) that it may have been a youthful production of Shakespeare himself. It cannot now be determined at what time Shakespeare's version was first performed, but its earliest printed appearance was in the folio of 1623. In both plays, we have, with very little change, almost the same plot-the same characters, but under different names—very often the same language,-and more frequently the same ideas; but refined and improved by greater wealth of wit, smoother versification, and freer poetical expansion. If these statements detract from Shakespeare's originality, they heighten our admiration of his exquisite art, in beautifying whatever he touched; and of his peculiar genius, in filling up another's outline with felicities of thought, expression, and character, entirely his own.
The Characters retained in this Condensation are :
IN THE INDUCTION :
Verona. A D.
GREMIO, CHRISTOPHER Sly, a Tinker.
Suitors to Bianca. HOSTESS, PAGE, PLAYERS, HUNTS
TRANIO, | Servants to LuMEN, and Servants.
BIONDELLO, S centio.
Servants to Petrucio.
CURTIS, S BAPTISTA, a rich Gentleman of KATHARINA," Daughters to BapPadua..
tista. VINCENTIO, an old Gentleman of A WIDOW. Pisa."
Tailor, Haberdasher, and SerLUCENTIO, Son to Vincentio.
vants. Scene—Sometimes in Padua, and sometimes in Petrucio's House in the Country.
a The following is the title-page of this anonymous play: “A plesant conceited Historie called The taming of a Shrew: As it was sundry times acted by the Right Honourable the Earle of Pembrook his seruants ... 1594." The authorship has been assigned by some critics to Philip Marlowe: by others, to Robert Greene, to George Peele, or to Thomas Kyd.
Ludwig Tieck, born 1773-died 1853. ca city in Lombardy, on the Brenta. da city in Tuscany, on the Arno. O. R. Petruchio (spelt so throughout the Comedy). f the Italian name is Caterina.
INDUCTION. We have before us a Village Ale-house in a sporting country: outside the door stand the Hostess and Christopher Sly,-a drunken travelling Tinker, noisy at being refused more liquor : Sly. I 'll 'pheeseyou, in faith! Host. A pair of stocks," you rogue! Sly. Ye 're a baggage: the Slys are 'no rogues; look in
the Chronicles-we came-in with Richard Conqueror. Therefore, paucas pallabris, 6 let the world slide.
Sessa ! IIost. You 'will not pay for the glasses you have burst ?' Sly. No, not a denier. “Go by," says" Saint Jeronimy: ,
' 'go to thy cold bed, and warm thee.” Flost. I know my 'remedy: I must go fetch the 'thirdborough.
[Exit. Sly. Third, or fourth, or 'fifth-borough, I 'll answer him by
'law. I 'll not budge an 'inch, boy: 'let him come, and kindly.k The drunken sot lies down on the ground, and falls asleep. Here a Lord enters, followed by his Huntsmen. After giving some directions, he sees the Pedlar lying on the ground: Lord. What's here? One dead, or drunk? See, doth he
breathe? 2 Hun. He breathes, my lord. Were he not warmed with
This were a bed but 'cold, to sleep so soundly.
Grim Death, how foul and loathsome is thine 'image!-
Would not the beggar then 'forget himself ? 2 Hun. It would seem 'strange unto him when he waked. Lord. Even as a flattering 'dream, or worthless fancy.
Then take him up and manage 'well the jest.
Carry him gently to my 'fairest chamber; a scratch your head (as with a comb). b a wooden frame, with holes for the bands
and feet, in which petty offenders were exposed. cfew words. d let things go as they may.
e be quiet, "shut up!” 8the twelfth part of a French penny.
i confounding Jeronimo (Hieronymo) —a character in Kyd's "Spanish Tragedy," 1591,-with St. Jerome ja petty constable (0, R. head-borough).