Imagens das páginas
PDF
ePub

Lucio. O pretty Isabella! I am pale at mine heart to see

thine eyes so red. If the odd fantastical Duke-of-dark corners had been at home, thy brother had 'lived. Isabella, overcome with emotion, goes out without replying. Duke. Sir, the Duke is marvellous little beholdeno to your

reports; but the best is, he lives not in 'them. Lucio. Friar, 'thou knowest not the Duke so well as 'I do:

he's a better woodman than thou takest him for. Duke. Well, you 'll 'answer this one day. Fare ye

well. Lucio. Nay, tarry; I 'll go 'along with thee: I can tell thee

pretty tales of the Duke. Duke. You 'have told me too 'many of him already, sir, if

they be 'true; if 'not true, 'none were enough. Lucio. I was once before him for running away with an old

widow. Duke. 'Did you such a thing ? Lucio. Yes, marry, did I; but I was fain to run away 'again:

they would else have 'married me to her. Duke. Sir, your company is 'fairer than 'honest. Rest you

well. Lucio. By my troth, I 'll go with thee to the 'lane's end !

Nay, Friar, I am a kind of 'burr ; I shall 'stick.

(Exeunt.

On the next day, the Duke, in great state, returns to his city of Vienna, being met at the gates by Lord Angelo and Lord Escalus,who must now publicly resign their deputed authority. The Citizens crowd around to witness the unexpected arrival of their kind and gentle Prince—who thus addresses his former representatives : Duke. My very worthy 'cousin,' fairly met:

Our old and faithful 'friend, we are glad to see you.
Many and hearty thankings to you 'both.
We've made inquiry of you; and we hear
Such goodness of your justice, that our soul
Cannot but yield you forth to 'public 'thanks,

Forerunning more requital.
Ang.

You make my bonds still 'greater. Duke. O, your deserts speaks loud. Give me your hand,

And let my subjects see, to make them know
That 'outward courtesies would fain proclaim
Favours, that keep 'within.—Come, Escalus;
bo R. he. 60. R. beholding.

[ocr errors]

h

d huntsman (after women). fthe familiar title of a King to a nobleman. 6 what is deserved.

10, R. and let the subject see.

ni bstituted words.

:

'You must walk by us on our other hand :-
And good supporters are you.

Friar Peter advances, leading Isabella :
Isab. Justice, O royal Duke! Vail your regard

Upon a wronged and miserable lady !!
O worthy Prince, dishonour not your eye
By throwing it on any 'other object;
Till you have heard 'me, in my true complaint,

And given me justice !-justice! justice! justice ! Duke. 'Relate your wrongs: In 'what? By 'whom? Be

brief.
Here is Lord 'Angelo shall give you justice:

Reveal yourself to 'him.
Isab.

O worthy Duke,
You bid me seek redemption of the 'Devil !
Hear me 'yourself ; for that which I must speak
Must either 'punish me, not being believed, -
Or wring 'redress from 'you. Hear me, O, hear me!

The crafty Angelo interposes :
Ang. My lord, her wits, I fear me, are not firm:

She 'hath been a suitor to me for her 'brother,

And she will speak most bitterly and strange.
Isab. 'Most strange, but yet most 'truly will I speak:

That. Angelo 's forsworn; is it not strange ?
That Angelo 's a 'murderer ; is 't not strange ?
That Angelo 's a thief, a hypocrite

Is it not strange, 'and strange?
Duke.

Nay, it is 'ten times strange. Isab. It is not truer he is Angelo,

Than this is all as 'true as it is strange;
Nay it is 'ten times true; for truth is truth,

To the end of reckoning.
Duke.

Away with her.--Poor soul!
She speaks this in the infirmity of sense.
Isab. O Prince, I do conjúre thee, -as thou believ'st

There is another comfort than 'this world,-
That thou neglect me not, with that opinion
That I am touched with 'madness. Make not 'im-

possible

That which but seems 'unlike : 't is 'not impossible! lower, condescend to look.

o . e., truth admits of no degrees or variations. d failing weakness.

unlikely, improbable.

b substituted words.

e inserted word.

most

[ocr errors]

I am the sister of one Claudio,
Condemned by Angelo to lose his head ;
I, in 'probation of a sisterhood,
Was sent-to by my brother; one Lucio

Wasa then the messenger-
Lucio, very desirous to be heard, advances, bowing
deferentially :
Lucio.

That 's I, an 't like your

Grace.
I came to her from Claudio ; and desired her
To try her gracious fortune with Lord Angelo,

For her poor brother's pardon..
Duke. Sir!"... You were not 'bid to speak.
Lucio. No, my good lord; nor wished to hold my 'peace.
Duke. 'I wish you 'now, then :
Pray you, take note of it; and when

you

have
A business for 'yourself, pray Heaven you then

Be perfect.
Lucio. 0," I 'warrant your honour.
Duke. The warrant 's for 'yourself: take heed to it.

Isabella resumes :
Isab. This gentleman told 'somewhat of my tale,-
Lucio. Right! right!
Duke. It 'may be right; but you are in the 'wrong

To speak before your time.-Proceed.
Isab. I went to this pernicious caitiff Deputy-
Duke. That's somewhat 'madly spoken.
Isab. Pardon it: the 'phrase is to the 'matter.—

In brief,—to set the needless 'process by,

How I persuaded, how I prayed, and kneeled,
How he refelledo me, and how I replied, -
(For this was of much length,)—the vile 'conclusion
I now begin, with grief and shame, to utter.
He would not, but by my unchaste surrender,
Release my brother; and, after much debatement,
My sisterly remorse confutes mine 'honour :
But, the next morn betimes, he sends a warrant

For my poor brother's head.
Duke.

.. This is most likely! Isab. O, that it were as like, as it is 'true ! Duke. By Heaven, fond' wretch! thou know'st not what

thou speak'st;

d

[ocr errors]

* 0. R. as.

binserted word.

e lik ly, probable.

c refuted

d substituted words, f foolish,

[ocr errors]

Apparitors

[

Or else thou art suborned against his honour,
In hateful practice. First, his integrity
Stands without blemish; next, it imports no reason
That, with such vehemency, he should pursue
Faults properb to 'himself: if he'had so offended,
He would have weighed thy' brother by 'himself,
And 'not have cut him off. Some one hath set you on:
'Confess the truth; and say-by 'whose advice

Thou cam’st here to complain ?
Isab.

And is this all ?
Then, O, you blesséd ministers above,
Keep me in patience; and, with ripened time,
Unfold the evil which is here wrapt-up
In countenance !^—Heaven shield your 'Grace from

woe,

As I, thus wronged, hence unbelieved nowe go!
Duke. I know, you 'd fain be gone.—An Officer !

To 'prison with her !—Shall we thus permit
A blasting and a scandalous breath to fall
On him so near us? This must 'needs be practice !--

Who 'knew of your intent, and coming hither ?
Isab. One that I would were 'here,-Friar Lodowick.
Duke. A 'ghostly Father, belike.—Who 'knows that Lodo-

wick?

Lucio, still desirous to be heard, again steps forward :
Lucio. My lord, 'I know him: 't is a 'meddling Friar ;

I do not 'like the man : had he been 'lay," my lord,
For certain words he spake against your Grace

In your retirement, I had 'swinged him soundly. Duke. Words against 'me? This a 'good Friar, belike!

And to set-on this wretched woman here

Against our substitute !—Let this Friar be found.
Lucio. But yesternight, my lord, she and that Friar,-

I 'saw them, at the prison. A 'saucy Friar !
A very 'scurvy fellow!

Friar Peter advances :
Fri. Pet. Bless'd be your royal Grace !

I have stood-by, my lord, and I have heard
Your royal ear 'abused. First, hath this woman

[ocr errors]

h

a artifice, stratagem.

b belonging.

spirits, " ministering angels." d pretence, fair appearance.

e inserted word. f wicked artifice. &a quibble on ghostly, religious, spiritual, and ghostly, unreal, like a ghost. one of the people,

as distinct from the clergy.

h

Most 'wrongfully accused your substitute :
Her shall you hear 'disproved to her eyes,

Till she herself 'confess it.
Isabella is removed in custody, and Friar Peter leads in Mari-
ana, veiled. The Duke says:
Duke. Do you not 'smile at this, Lord Angelo ?-

O heaven! the vanity of wretched fools !-
Come, cousin Angelo ;
In this I 'll be most partial :* be 'you judge
Of your 'own cause. —Is this the witness, Friar?

First, let her show her face; and, after, speak.
Mari. Pardon, my lord ; I will not show my face

Until my 'husband bid me.
Duke.

What, are you 'married?
Mari. My lord, I do confess I 'ne'er was married.
Duke. This is 'no witness for Lord Angelo.
Mari. Now I come to 't," my

lord. She that accuses 'him, In selfsame manner doth accuse my 'husband.

Lord Angelo says:
Ang. This is a strange 'abuse !—Let 's 'see thy face.
Mari. My husband 'bids me! 'Now I will unmask!...

[Unveiling.
This is that face, thou cruel Angelo,
Which once thou swor'st was worth the looking-on:
This is the 'hand, which, with a vowed contract,
Was fast belocked in thine: ’t was 'I, in sooth,
That took last night the place of Isabel.

The perplexed Lord Angelo rises :
Ang. My lord, I must confess, I 'know this woman;

And, five years since, there was some speech of 'mar

riage
Betwixt myself and her; which was broke-off,
Partly, for that her promised proportions
Came short of composition ;' but, in chief,
For that her 'reputation was disvalued
In 'levity: since which time of five years
I never 'spake with her, 'saw her, nor 'heard from her,

Upon my faith and honour.
Mari.

Noble Prince,
As there comes light from heaven, and words from

breath;

* 0, R, impartiall. d substituted line,

come to think of it.

c deception, (abuse of words.) proportional dowry, (marriage settlements.) fwere smaller than those agreed on. 6 made valueless.

« AnteriorContinuar »