Imagens das páginas
PDF

MIRANDA.

Do you love me?
FERDINAND. O heaven, O earth, bear witness to this

sound,
And crown what I profess with kind event,
If I speak true ; if hollowly, invert
What best is boded me, to mischief! I,
Beyond all limit of what else i' the world,
Do love, prize, honour you.
MIRANDA.

I am a fool,
To weep at what I am glad of.

A Guilty Conscience.
O, it is monstrous ! monstrous !
Methought the billows spoke and told me of it ;
The winds did sing it to me; and the thunder,
That deep and dreadful organ pipe, pronounced
The name of Prosper.

Act IV.

Vanity of Human Nature.
These our actors,
As I foretold you, were all spirits, and
Are melted into air, into thin air :
And, like the baseless fabric of this vision,
The cloud-capp'd towers, the gorgeous palaces,
The solemn temples, the great globe itself;
Yea, all which it inherit shall dissolve ;
And, like this insubstantial pageant faded,
Leave not a rack* behind. We are such stuff
As dreams are made on, and our little life
Is rounded with a sleep.

* Rack refers to the clouds when in motion; some critics suppose that track was the original word used.

Drunkards Enchanted by Ariel. I told you, sir, they were red-hot with drinking ; So full of valour, that they smote the air For breathing in their faces ; beat the ground For kissing of their feet : yet always bending Towards their project. Then I beat my tabor, At which, like unback'd colts, they prick'd their ears, Advanced their eyelids, lifted up their noses, As they smelt music; so I charm’d their ears, That, calf-like, they my lowing followed through Tooth'd briers, sharp furzes, pricking goss, and thorns, Which entered their frail shins : at last I left them I' the filthy mantled pool beyond your cell, There dancing up to their chins.

Act V. Prospero's Abjuration of Magic. Ye elves of hills, brooks, standing lakes, and groves, And ye, that on the sands with printless foot Do chase the ebbing Neptune, and do fly him When he comes back; you demi-puppets, that By moonshine do the green-sour ringlets make, Whereof the ewe not bites; and you, whose pastime Is to make midnight-mushrooms; that rejoice : To hear the solemn curfew ; by whose aid (Weak masters though ye be) I have bedimm'd The nood-tide sun, callid forth the mutinous winds, And 'twixt the green sea and the azured vault Set roaring war; to the dread rattling thunder Have I given fire, and rifted Jove's stout oak With his own bolt: the strong-based promontory Have I made shake; and by the spurs pluck'd up

The pine and cedar : graves at my command
Have waked their sleepers ; ope'd and let them forth
By my so potent art ; but this rough magic
I here abjure : and, when I have requir'd
Some heavenly music (which even now I do)
To work mine end upon their senses, that
This airy charm is for, I'll break my staff,
Bury it certain fathoms in the earth,
And deeper than did ever plummet sound,
I'll drown my book.

Senses returning.
The charm dissolves apace,
And as the morning steals upon the night,
Melting the darkness, so their rising senses
Begin to chase the ignorant fumes that mantle
Their clearer reason.— my good Gonzalo,
My true preserver, and a loyal sir

To him thou follow'st: I will pay thy graces
Home, both in word and deed.—Most cruelly
Didst thou, Alonso, use me and my daughter ;
Thy brother was a furtherer in the act :--
Thou’rt pinch'd for’t now, Sebastian. - Flesh and

blood,
You brother mine, that entertain'd ambition,
Expell’d remorse* and nature ; who, with Sebastian
(Whose inward pinches are most strong),
Would here have kill'd our king : 1 do forgive thee,
Unnatural though thou art! Their understanding
Begins to swell; and the approaching tide
Will shortly fill the reasonable shores,
That now lie foul and muddy. Not one of them
That yet looks on me, or would know me.

* Used here in the sense of compassion.

Ariel's Song:
Where the bee sucks, there suck I;
In a cowslip's bell I lie ;
There I couch when owls do cry.
On the bat's back I do fly,

After summer, merrily :
Merrily, merrily, shall I live now,
Under the blossom that hangs on the bough.

-000

TWELFTH NIGHT.

Orsino, Duke of Illyria, is a suitor for the hand of Olivia, a rich countess. Sebastian and Viola, who are twin brother and sister, have been shipwrecked, but are saved; Viola, however, misses her brother in the wreck, and, believing him to be drowned, dresses herself in male attire, and, assuming the name of Cesario, enters the service of Orsino, of whom she becomes enamoured. Olivia rejects the proffered hand of Orsino, and falls passionately in love with Viola, believing her, from her costume, to be a man. Eventually Sebastian reaches Illyria, and his exact likeness to his twin sister occasions numerous amusing mistakes. In the end Orsino is accepted by Viola as her husband, and Sebastian by Olivia. The play is enlivened by a number of comic incidents, in which Malvolio (Olivia's steward), Sir Toby Belch (her uncle), and Sir Andrew Aguecheek, are the chief actors.

Аст І.

Music.
If music be the food of love, play on,
Give me excess of it ; that, surfeiting,

The appetite may sicken and so die,-
That strain again; it had a dying fall :
O, it came o'er my ear like the sweet south,
That breathes upon a bank of violets,
Stealing, and giving odour.

Escape from Shipwreck.
I saw your brother,
Most provident in peril, bind himself
(Courage and hope both teaching him the practice)
To a strong mast that lived upon the sea ;
Where, like Arion on the dolphin's back,
I saw him hold acquaintance with the waves,
So long as I could see.

Description of a Beautiful Boy. * Dear lad, believe it ; For they shall yet belie thy happy years That say, thou art a man : Diana's lip Is not more smooth and rubious ; thy small pipe Is, as the maiden's organ, shrill and sound, And all is semblative a woman's part.

Act II.

Disguise.
Disguise, I see, thou art a wickedness,
Wherein the pregnant enemy does much.
How easy is it for the proper false*
In women's waxen hearts to set their forms !
Alas, our frailty is the cause, not we;
For, such as we are made of, such we be.

* Proper is here used to signify handsome.

« AnteriorContinuar »