Imagens das páginas
PDF
ePub

Mar. You scorn to believe me; 35 't were best I did give o'er.

Per. I will believe you by the syllable

Of what you shall deliver. Yet, give me leave:
How came you in these parts? where were you bred?
Mar. The king, my father, did in Tharsus leave me,
Till cruel Cleon, with his wicked wife,

Did seek to murder me: and having woo'd

A villain to attempt it, who having drawn to do 't,
A crew of pirates came and rescu'd me;
Brought me to Mitylene. But, good Sir,

[blocks in formation]

Give me my robes: I am wild in my beholding.“

Whither will you have me? Why do you weep? It may be, O heavens, bless my girl! But hark! what music? –

You think me an impostor: no, good faith;

I am the daughter to king Pericles,

If good king Pericles be.

Per. Ho, Helicanus!

Hel. Calls

my lord?

Per. Thou art a grave and noble counsellor,
Most wise in general: tell me, if thou canst,
What this maid is, or what is like to be,
That thus hath made me weep?
Hel.

I know not; but

Here is the regent, Sir, of Mitylene,
Speaks nobly of her.

Lys.

She never would tell 37

Her parentage; being demanded that,
She would sit still and weep.

Per. O Helicanus! strike me, honour'd Sir;
Give me a gash, put me to present pain;
Lest this great sea of joys rushing upon me,
O'erbear the shores of my mortality,

And drown me with their sweetness. O! come hither,
Thou that begett'st him that did thee beget;
Thou that wast born at sea, buried at Tharsus,
And found at sea again. - 0 Helicanus!
Down on thy knees, thank the holy gods as loud
As thunder threatens us: this is Marina. -
What was thy mother's name? tell me but that,
For truth can never be confirm'd 38 enough,
Though doubts did ever sleep.

Mar.

What is your title?

First, Sir, I pray,

Per. I am Pericles of Tyre: but tell me now
My drown'd queen's name (as in the rest you said
Thou hast been godlike perfect), thou 'rt heir of king-
doms,

And another life to Pericles thy father. 99

Mar. Is it no more to be your daughter, than To say, my mother's name was Thaisa?

Thaisa was my mother, who did end

The minute I began.

Tell Helicanus, my Marina, tell him

O'er, point by point, for yet he seems to doubt, “

How sure you are my daughter. — But what mus?
Hel. My lord, I hear none.

Per. None?

[blocks in formation]

PERICLES on the deck asleep; DIANA appearing to
in a vision. 1

Dia. My temple stands in Ephesus: hie thee thi
And do upon mine altar sacrifice.
There, when my maiden priests are met together,
Before the people all,

Reveal how thou at sea didst lose thy wife:
To mourn thy crosses, with thy daughter's, call,
And give them repetition to the life.

Or perform my bidding, or thou liv'st in woe:
Do it, and happy, by my silver bow! 3
Awake, and tell thy dream.

Per. Celestial Dian, goddess argentine,
I will obey thee! - Helicanus!

[Disapp

35) So Staunton. Die alten Ausgg. lesen You scorn, believe me 'twere best etc., wofür Malone setzte scarce believe me etc. 36) Ich werde Euch buchstäblich Alles glauben, was Ihr erzählen werdet. 37) Hgg. stellen um she would never tell. 38) Die Wahrheit kann nie genug Bestätigung erhalten, wenn a keine Zweifel gegen sie laut werden. 39) So verbessert M. Mason den corrumpirten Text, der in den alten lautet: Thou hast been God-like perfect, the heir of kingdoms, || And another like to Pericles thy fat Wenn Du mir den Namen meiner ertrunkenen Königin nennst, wie Du in dem Uebrigen, was Du gesagt göttergleich Bescheid wusstest, so bist Du Erbin von Königreichen und ein zweites Leben für Pericles, le Vater. Malone liest the heir of kingdoms || And a mother like to Pericles thy father. 40) I am ru my beholding geht auf das vernachlässigte, wüste Aussehen des Pericles (vgl. oben Anm. 6). haben die alten Ausgg. doat, was Malone verbessert. 42) Die Bühnenweisung Music ist hier in den Tax F rathen, so dass die Hgg. lesen Music? My lord, I hear. Das Richtige sah Ďyce.

41) Für d

1) Die Fol. beginnt hier den fünften Act und die meisten Hgg. eine neue Scene. Obgleich such let Eintheilung unmotivirt ist, scheint es doch des Citirens wegen rathsam, nicht davon abzuweichen. Vgl. A. 4, S Anm. 1. 2) to the life = nach dem Leben, lebensgetren, ist Malone's durch den Reim bestätigte Verbessera

[blocks in formation]

Enter GoWER, before the temple of DIANA at Ephesus.

Gow. Now our sands are almost run; ore a little, and then dumb. 7

his, my last boon, give me,

8

or such kindness must relieve me,

at you aptly will suppose

hat pageantry, what feats, what shows,

hat minstrelsy, and pretty din,
le regent made in Mitylen,
greet the king. So he thriv'd,
at he is promis'd to be wiv'd
fair Marina; but in no wise
Il he had done his sacrifice,
Dian bade: whereto being bound,
he interim, pray you, all confound. 10
feather'd briefness sails are fill'd,
nd wishes fall out as they 're will'd.
Ephesus, the temple see,

ar king, and all his company.
hat he can hither come so soon,
by your fancy's thankful doom. 11

SCENE III.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

he Temple of DIANA at Ephesus; THAISA standing near
e altar, as high priestess; a number of Virgins on each
side; CERIMON and other Inhabitants of Ephesus
avending.

Inter PERICLES, with his Train; LYSIMACHUS, HELICANUS,
MARINA, and a Lady.

Per. Hail, Dian! to perform thy just command,
here confess myself the king of Tyre;

Per. Immortal Dian!
Thai.

Now I know you better.
When we with tears parted Pentapolis,
The king, my father, gave you such a ring.

[Shows a ring. Per. This, this: no more, you gods! your present kindness

Makes my past miseries sports: you shall do well,
That on the touching of her lips I may
Melt, and no more be seen. 0! come, be buried
A second time within these arms.

ar to the like der alten Ausgg. Vgl. A. 5, Sc. 1, Anm. 39.

ch bei meinem Silberbogen.

3) Thue es und Du wirst glücklich sein; das gelobe Manche Hgg. streichen or vor perform und setzen Do't, and be happy etc. :) argentine geht auf den hellen, silbernen Glanz des Mondes, wie ebenvorher silver bow. 5) blown-gebauscht, eschwellt.

eftsoons

1

alsbald, kommt bei Sh. nar an dieser Stelle vor. 6) suit verbessert Malone das leight der alten Ausgg. - Lysimachus versteht seine Werbung um Marina darunter. 7) Für dumb haben lie alten Ausgg. dum und dun. Aus Letzterem machte Rowe done. dum für dumb kommt häufig in alten Drucken vor. 8) Steevens fügte vor my noch as ein, obgleich auch damit der wahrscheinlich verstümmelte ers nicht ganz wiederhergestellt ist. 9) he scil. Pericles oder the king. 10) Da er sich dahin aufmacht, so vollet Ihr die Zwischenzeit in Eurer Phantasie ganz vernichten, ganz aufheben. 11) Dass er so schnell nach phesus kommen kann, das geschieht durch die dankenswerthe Entscheidung Eurer Phantasie.

Des Reimes

wegen, der doch in diesen Zwischenreden Gower's überall sehr ungenau ist, wollte Steevens boon für doom lesen. 1) country lässt sich dreisylbig lesen (countery). Um den folgenden Vers zu verbessern, stellen die meisten Hgg. um The fair Thaisa at Pentapolis. 2) riding gehört zu aboard us. 3) Thaisa erkennt den Pericles an Stimme und Gesichtszügen. 4) Die erste Q. hat what means the mum? Die andern alten Ausgg.

[blocks in formation]

'T was Helicanus then.

Per. Still confirmation!
Embrace him, dear Thaisa; this is he.
Now do I long to hear how you were found,
How possibly preserv'd, and whom to thank,
Besides the gods, for this great miracle.
Thai. Lord Cerimon, my lord; this man,

Shall marry her at Pentapolis. And now,
This ornament,9

Makes me look dismal, will I clip to form;
And what this fourteen years no razor touch'd,
To grace thy marriage-day, I'll beautify.
Thai. Lord Cerimon hath letters of good cre
My father's dead.

Per. Heavens, make a star of him! 19 Yet there.
queen,

We'll celebrate their nuptials, and ourselves
Will in that kingdom spend our following days:
Our son and daughter shall in Tyras reign.
Lord Cerimon, we do our longing stay,
To hear the rest untold. Sir, lead 's the way.

Enter GOWER.

Gow. In Antiochus, and his daughter, you have le
Of monstrous lust the due and just reward:
In Pericles, his queen, and daughter, seen,

Through whom the gods have shown their power; that Although assail'd with fortune fierce and keen,

can

From first to last resolve you.

Per.
Reverend Sir,
The gods can have no mortal officer
More like a god than you. Will you deliver
How this dead queen re-lives?

Cer.
I will, my lord:
'Beseech you, first go with me to my house,
Where shall be shown you all was found with her;
How she came placed here in the temple;
No needful thing omitted.

Per. Pure Dian! bless thee for thy vision; I
Will offer night-oblations to thee. Thaisa,
This prince, the fair-betrothed of your daughter,

=

Virtue preserv'd 12 from fell destruction's blast,
Led on by heaven, and crown'd with joy at last.
In Helicanus may you well descry

A figure of truth, of faith, of loyalty.
In reverend Cerimon there well appears
The worth that learned charity aye wears.
For wicked Cleon and his wife, when fame
Had spread their cursed deed, and 1a honour'd mana
Of Pericles, to rage the city turn;

14

That him and his they in his palace burn.
The gods for murder seemed so content
To punish them, 15 although not done, but mer
So on your patience evermore attending,

New joy wait on you! Here our play has ending.

haben das Richtige. 5) reverend appearer : Einer, der ehrwürdig erscheint oder aussieht. 6) Für in In Malone one ohne Noth. 7) sense = Sinnlichkeit, sinnliche Regung. 8) Marina genannt, weil sie auf de zur Welt kam. 9) ornament ist das Haupthaar, das Pericles alle diese Jahre über hatte wild wachsen (vgl. A. 3, Sc. 3, Anm. 4). Manche Hgg. erweitern diese Verse willkürlich so: This ornament makes me so dismal || Will I, my lov'd Marina, clip to form. 10) So in K. Henry VI. First Part (A. 1, Sc. 1) more glorious star thy soul will make, || Than Julius Cæsar. 11) Malone ändert ohne Grund lead the lead's ist lead us. 12) preserv'd emendirte Malone das preferr'd der alten Ausgg. 18) and in def the in der Q. Das Subject des Satzes, von dem der Plural turn abhängt, steckt einerseits in when fame dit die Kunde von ihrer bösen That, anderseits, dem coordinirt, in and honour'd name et 14) him and hi auf Cleon; they auf the city. 15) them ist von Malone eingefügt: Den Göttern gefiel es sichtlich, sie se des Mordes zu bestrafen, wenn auch der Mord nicht vollbracht, sondern nur beabsichtigt war. Ein A vermuthet crime für them.

POEMS.

« AnteriorContinuar »