Dante's Divine Comedy: The Inferno, a Literal Prose Translation, with the Text of the Original Collated from the Best Editions, and Exploratory NotesG. Bell, 1891 - 432 páginas |
No interior do livro
Resultados 1-5 de 46
Página 29
... altra sorte . Fama di loro il mondo esser non lassa , Misericordia e Giustizia gli sdegna : Non ragioniam di lor , ma guarda e passa . Ed io , che riguardai , vidi un ' insegna , Che girando correva tanto ratta , 45 50 Che d'ogni posa ...
... altra sorte . Fama di loro il mondo esser non lassa , Misericordia e Giustizia gli sdegna : Non ragioniam di lor , ma guarda e passa . Ed io , che riguardai , vidi un ' insegna , Che girando correva tanto ratta , 45 50 Che d'ogni posa ...
Página 31
... lo Cielo : I'vegno per menarvi all ' altra riva , great refusals " in all ages . nent in his 66 own imagination . Pusillanimity causes enough of 70 75 80 80 85 to see Heaven . I come to lead you to CANTO III . 31 INFERNO .
... lo Cielo : I'vegno per menarvi all ' altra riva , great refusals " in all ages . nent in his 66 own imagination . Pusillanimity causes enough of 70 75 80 80 85 to see Heaven . I come to lead you to CANTO III . 31 INFERNO .
Página 33
... altra , infin che il ramo Vede alla terra tutte le sue spoglie ; Similemente il mal seme d'Adamo : 115 Gittansi di quel lito ad una ad una , Per cenni , come augel per suo richiamo . Così sen vanno su per l ' onda bruna , Ed avanti che ...
... altra , infin che il ramo Vede alla terra tutte le sue spoglie ; Similemente il mal seme d'Adamo : 115 Gittansi di quel lito ad una ad una , Per cenni , come augel per suo richiamo . Così sen vanno su per l ' onda bruna , Ed avanti che ...
Página 44
... altra parte vidi il re Latino , Che con Lavinia sua figlia sedea . Vidi quel Bruto , che cacciò Tarquino , Direct in front , face to face before him . 2 Or : " inwardly exalt myself , grow higher , for having seen . " 3 Electra , mother ...
... altra parte vidi il re Latino , Che con Lavinia sua figlia sedea . Vidi quel Bruto , che cacciò Tarquino , Direct in front , face to face before him . 2 Or : " inwardly exalt myself , grow higher , for having seen . " 3 Electra , mother ...
Página 46
... altra via mi mena il savio Duca , Fuor della queta , nell ' aura che trema ; E vengo in parte , ove non è che luca . 150 Averrhoës translated the works of Aristotle into Arabic , in the 12th century , and wrote a com- ment on them . 2 ...
... altra via mi mena il savio Duca , Fuor della queta , nell ' aura che trema ; E vengo in parte , ove non è che luca . 150 Averrhoës translated the works of Aristotle into Arabic , in the 12th century , and wrote a com- ment on them . 2 ...
Palavras e frases frequentes
alcun Alichino Allor altra altri altro amongst ancor avea Benv Boccaccio canto chasm Chè che il Ciacco ciascun ciò circle colui convien Così Dante Dante's dark descend dinanzi disse dissi Duca edition eran esser eternal eyes faccia fatto fece flame Florence Florentine fondo fuor gente Geryon Ghibelline gran Guide Guido hast Heaven Hell History Imola Inferno insieme intorno Lombardi look luogo Maestro Malebolge Malebranche Master Memoir mezzo mondo Notes occhi ogni Ottimo parea parlar parole Phlegyas piè Pietro Pisa Pistoia più poco Poets Portrait Poscia Prose punishment quale quei Quivi Rispose round says shew sinners soul sovra speak spirits tell tempo tenea terra thee things thou art torment tosto Trans Translated turned tutta tutte tutto veder vedi vêr verse vidi Villani Virgil viso vols volse volto whereat Woodcuts words
Passagens conhecidas
Página 217 - Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!
Página 3 - Lord to prepare his ways ; to give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins, through the tender mercy of our God ; whereby the dayspring from on high hath visited us, to give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
Página 227 - And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters: With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication.
Página 58 - Soli eravamo e senza alcun sospetto. Per più fiate gli occhi ci sospinse Quella lettura, e scolorocci il viso; Ma solo un punto fu quel che ci vinse. Quando leggemmo il disiato riso Esser baciato da cotanto amante, Questi, che mai da me non fia diviso, La bocca mi baciò tutto tremante. Galeotto fu il libro e chi lo scrisse: Quel giorno più non vi leggemmo avante.