L'Enéide, Volume 3Giguet et Michaud, 1804 |
No interior do livro
Resultados 1-5 de 31
Página 29
... Anchise il suivit le destin . Un jour qu'il embouchoit l'harmonieux airain , Provoqué par les sons de sa conque sonore , Un des Tritons jaloux , qu'un noir dépit dévore , pour les ames des dieux , Si le dépit est fait Saisit dans sa ...
... Anchise il suivit le destin . Un jour qu'il embouchoit l'harmonieux airain , Provoqué par les sons de sa conque sonore , Un des Tritons jaloux , qu'un noir dépit dévore , pour les ames des dieux , Si le dépit est fait Saisit dans sa ...
Página 52
... flecti sperare precando . Sed cape dicta memor , duri solatia casûs : Nam tua finitimi , longè latèque per urbes Prodigiis acti cœlestibus , ossa piabunt ; » Par les mânes d'Anchise , abrégez ma misère ! 62 v . 362 . ENEIDOS LIBER VI .
... flecti sperare precando . Sed cape dicta memor , duri solatia casûs : Nam tua finitimi , longè latèque per urbes Prodigiis acti cœlestibus , ossa piabunt ; » Par les mânes d'Anchise , abrégez ma misère ! 62 v . 362 . ENEIDOS LIBER VI .
Página 53
Vergilius Maro, Virgil. » Par les mânes d'Anchise , abrégez ma misère ! » Un peu de terre , hélas ! suffit à ma prière . » Veline , de mon corps vous rendra les débris ; » Ou , s'il se peut , au nom de la belle Cypris , » D'accord avec ...
Vergilius Maro, Virgil. » Par les mânes d'Anchise , abrégez ma misère ! » Un peu de terre , hélas ! suffit à ma prière . » Veline , de mon corps vous rendra les débris ; » Ou , s'il se peut , au nom de la belle Cypris , » D'accord avec ...
Página 91
... Anchise est fixé le paisible séjour ? » C'est pour lui qu'exilés de l'empire du jour » Nous avons des enfers franchi les rives sombres . 2 - Nul espace marqué a'enferme ici les ombres , 1 At pater Anchises penitùs convalle virenti ...
... Anchise est fixé le paisible séjour ? » C'est pour lui qu'exilés de l'empire du jour » Nous avons des enfers franchi les rives sombres . 2 - Nul espace marqué a'enferme ici les ombres , 1 At pater Anchises penitùs convalle virenti ...
Página 93
... Anchise fouloit les prés délicieux , Ils descendent : Anchise , au fond de ces bocages , De ses neveux futurs contemploit les images ; D'un regard paternel il fixoit tour à tour Ce peuple de héros qui doivent naître un jour ; Il ...
... Anchise fouloit les prés délicieux , Ils descendent : Anchise , au fond de ces bocages , De ses neveux futurs contemploit les images ; D'un regard paternel il fixoit tour à tour Ce peuple de héros qui doivent naître un jour ; Il ...
Outras edições - Ver tudo
Palavras e frases frequentes
Æneas æquore æthera affreux agmine Alecton alta altis ames Anchise antrum arma armis Ascagne atque avoit bello bouclier bras Cacus cæde camp cieux circum cœlo cœur combats conjux corpore coursiers destin dictis dieu dieux divin Énée enfans enfers erat étoient étoit Euryale Évandre fata ferro feux fils flamme flots forêt fureur gente genus guerriers hæc Haud héros hîc Hinc Hunc Ibat ille ingens inter ipse jeune Junon Jupiter juvenes juventus Latins Latinus Latium limina littore lumine main manu manus matres Messape mihi Misène monstre Multa murs Mycènes neque Nisus noble nocte nuit nunc omnes omnia omnis Pallas pater pectore Pergame peuple pleurs Pluton poëte prêtresse procul quæ quam Quò quos quum remparts Romains Rome Rutuli sacré sang sanguine sese super superbe talia tecta terre Teucri Teucros tibi Tibre triste Troie Troyens Turnus urbem vaisseaux Vénus vires Virgile viros voix Vulcain yeux
Passagens conhecidas
Página 112 - Excudent alii spirantia mollius aera, Credo equidem, vivos ducent de marmore vultus, Orabunt causas melius, caelique meatus Describent radio et surgentia sidera dicent; Tu regere imperio populos, Romane, memento : Hae tibi erunt artes, pacisque imponere morem, Parcere subiectis, et debellare superbos.
Página 472 - Caede locum et plenos spumanti sanguine rivos. Agnoscunt spolia inter se, galeamque nitentem Messapi, et multo phaleras sudore receptas. Et jam prima novo spargebat lumine terras Tithoni croceum linquens Aurora cubile...
Página 90 - Aenean, alacris palmas utrasque tetendit, 685 effusaeque genis lacrimae, et vox excidit ore : ' venisti tandem, tuaque exspectata parenti vicit iter durum pie-tas ? datur ora tueri, nate, tua, et notas audire et reddere voces ? sic equidem ducebam animo rebarque futurum 690 tempora dinumerans, nee me mea cura fefellit. quas ego te terras et quanta per aequora vectum accipio ! quantis iactatum, nate, periclis ! quam metui, ne quid Libyae tibi regna nocerent...
Página 376 - Procubuisse lupam : geminos huic ubera circum Ludere pendentes pueros, et lambere matrem Impavidos ; illam tereti cervice reflexam Mulcere alternos, et corpora fingere lingua.
Página 164 - Nunc age, qui reges, Erato, quae tempora rerum, quis Latio antiquo fuerit status, advena classem cum primum Ausoniis exercitus appulit oris, expediam et primae revocabo exordia pugnae. 40 tu vatem, tu, diva, mone. dicam horrida bella, dicam acies actosque animis in funera reges Tyrrhenamque manum totamque sub arma coactam Hesperiam. maior rerum mihi nascitur ordo, maius opus moveo.
Página 338 - haec,' inquit, ' limina victor Alcides subiit, haec illum regia cepit. aude, hospes, contemnere opes, et te quoque dignum finge deo, rebusque veni non asper egenis.
Página 206 - His ubi nequiquam dictis experta Latinum contra stare videt penitusque in viscera lapsum serpentis furiale malum totamque pererrat, 375 tum vero infelix ingentibus excita monstris immensam sine more furit lymphata per urbem. ceu quondam torto volitans sub verbere turbo, quem pueri magno in gyro vacua atria circum intenti ludo exercent (ille actus habena...
Página 330 - Jovis proles, decus addite divis, Et nos et tua dexter adi pede sacra secundo.
Página 346 - Noctem addens operi, famulasque ad lumina longo Exercet penso, castum ut servare cubile Coniugis et possit parvos educere natos, Haud secus Ignipotens nec tempore segnior illo Mollibus e stratis opera ad fabrilia surgit.
Página 92 - Haec ubi dicta dedit, lacrimantem et multa volentem 790 dicere deseruit, tenuesque recessit in auras. Ter conatus ibi collo dare bracchia circum ; ter frustra comprensa manus effugit imago, par levibus ventis volucrique simillima somno.