« AnteriorContinuar »
Reserve them till a merrier hour than this.-
Ant. of Syr. Come, come, have done your foolish
And tell me how thou hast dispos'd my charge. Dro. of Eph. My charge was but to fetch you from the mart,
Home to your house, the Phoenix, sir, to dinner;
Ant. of Syr. Now, as I am a christian, answer me,
Some of my mistress' marks upon my shoulders;
Ant. of Syr. Thy mistress' marks!-What mistress, slave, hast thou?
Dro. of Eph. Your worship's wife, my mistress, at the Phoenix,
She, that doth fast till you come home to dinner.
Ant. of Syr. What, wilt thou flout me thus unto my face,
Being forbid ?-There, take you that, sir knave! Dro. of Eph. What mean you, sir ?-for Heaven's sake, hold your hands
Nay, an you will not, sir, I'll take my heels. [Exit. Ant. of Syr. Upon my life, by some device or other,
The villain has been trick'd of all my money.
They say, this town is full of cozenage;
ACT THE SECOND.
A Chamber in ANTIPHOLIS OF EPHESUS'S House.
Enter ADRIANA and LUCIANA.
Adr. Neither my husband, nor the slave return'd, That, in such haste, I sent to seek his master? Sure, Luciana, it is two o'clock.
Luc. Perhaps some merchant has invited him, And, from the mart, he's somewhere gone to dinner. Good sister, let us dine, and never fret;
A man is master of his liberty,
Will come, or go-therefore, be patient, sister.
Adr. Why should their liberty be more than ours? Luc. Because their bus'ness still lies out of door. Adr. Look, when I serve him so, he takes it ill. Luc. He is the bridle of your actions, sister.
Adr. None, but an idiot, would be bridled so?
Adr. This servitude makes you remain unwed.
Luc. Before I wed, I'll practise to obey.
Adr. How, if your husband start some other where? Luc. With all the gentle, artificial means, That patient meekness, and domestic cares, Could bring to my relief, I would beguile The intervening hours, till he, tir'd out, With empty, transient pleasures, should return To seek content and happiness at home— With smiles I'd welcome him, and put in practice Each soothing art, that kindness could suggest, To wean his mind from such delusive joys.
Adr. O, special reasoning! well may they be patient,
Who never had a cause for anger given them!
Luc. Well, I will marry one day, but to try— Here comes your man; now is your husband near.
Enter DROMIO OF EPHESUS.
Dro. of Eph. Nay, he's at two hands with me, and that my two ears can witness.
Adr. Say, didst thou speak with him ? know'st thou his mind? Dro. of Eph. Ay, ay, he told his mind upon my
ear ; Beshrew his hand, I scarce could understand it!
Luc. Spake he so doubtfully, thou couldst not find his meaning?
Dro. of Eph. Nay, he struck so plainly, I could too well feel his blows; and withal so doubtfully, that I could scarce understand them. Adr. But say, I pray thee, is he coming home ?
Dro. of Eph. Why, mistress, sure my master is horn-mad!
Luc. Horn-mad, thou villain!
he's stark-mad! When I desir'd him to come home to dinner, He ask'd me for a thousand marks in gold. 'Tis dinner time, quoth I-my gold, quoth heYour meat doth burn, quoth 1-my gold, quoth heWhere are the thousand marks I gave thee, villain ?
Luc. Quoth who?
Dro. of Eph. Quoth my masterI know, quoth he, no house, no wife, no mistress ; So that my errand, due unto my tongue, I thank him, I bare home upon my shouldersFor, in conclusion, he did beat me hither.
Adr. Go back again, thou slave, and fetch him
home. Dro. of Eph. Go back again, and be new beaten
[Erit. Luc. Fie! how impatience lowereth on your brow!
Adr. His company must do his minions grace,
look of his would soon repair :
Luc. Self-harming jealousy! fie! beat it hence.
Adr. I know his eye doth homage other-where,