Imagens das páginas
PDF
ePub

A NOTE ON METRE

In order to enjoy to the full the poetry of such a play as Macbeth the student should be able to read it rhythmically, and to do this demands some knowledge, at least, of the general principles of Shakespearean versification. The metre of Macbeth is, as is well known, very irregular. This is due, perhaps, in some few places to the corrupt state of the text, but more generally to the fact that by the time he wrote Macbeth Shakespeare had acquired such a mastery of language and metre that he often disregarded the rules which earlier poets, and he himself in his earlier works, had carefully observed. One often feels in reading Macbeth that Shakespeare did not compose the drama line by line, but rather in groups of lines, and that so long as each group produced the rhythmical effect he sought, it mattered little to him whether or not the individual lines conformed to strict metrical rule. At the same time it is necessary for us to know these rules, if only to appreciate the freedom with which Shakespeare departs from them.

The simplest division of the drama is into prose and verse. There is comparatively little prose in Macbeth. The letter in i. 5 is naturally in prose; the porter in ii. 3 talks prose as do most of Shakespeare's low comedy characters; the dialogue between Lady Macduff and her son in iv. 2 wavers between verse and prose in a rather curious fashion (see note on this passage, page 260); and finally the sleep-walking scene, v. I, is for the most part in prose. This may be explained by the fact that Shakespeare almost without exception puts prose rather than verse into the mouths of the insane, and Lady Macbeth's somnambulism is meant by him to be regarded as a symptom of her mental disorder.

The verse of the drama falls naturally into two parts: (a) blank verse, that is, unrhymed lines in iambic pentameter; (b) rhymed lines in various metres.

Blank verse.-The normal blank verse line is an iambic pentameter, that is, it contains five feet of two syllables each, the second

[ocr errors]

of which is accented; or, to use a more modern terminology, it is a sequence of ten alternately unstressed and stressed syllables. We may denote this line most simply by placing an accent (~) over each stressed syllable, as,

But get thee back; my soul is too much charged. (v. 8. 5.)

To point out the stresses of a line in this way corresponds in the study of English metre to the elaborate system of scanning classical verse which has sometimes been applied to English poetry.

It is evident that a prolonged succession of such regular lines would be extremely monotonous. This may easily be seen by reading aloud some of the longer passages in Shakespeare's earlier plays, such as the Comedy of Errors, where many of these regular lines occur in unbroken succession. In order to avoid such monotony Shakespeare soon began to make use of a number of variations from the normal line. Some of these from their frequent occurrence in Macbeth deserve particular notice.

Instead of ending with a stressed syllable Shakespeare frequently added an unstressed syllable to the line. This so-called feminine ending, appears in something over a quarter of the blank verse lines of Macbeth:

To-morrow and to-morrow and to-morrow. (v. 5. 19.)

Sometimes two such syllables are added, making what is called the triple, or the double feminine, ending.

My thought, whose murder yet is but fantastical. (i. 3. 139.)

The Alexandrine or line of six feet resembles the line with the double feminine ending in having twelve syllables, but differs from it in closing with a stressed syllable. Thus:

Acting it many ways. Nay, had I power, I should. (iv. 3. 97.)

Sometimes an Alexandrine takes on an extra unstressed syllable at the close. Thus:

In an imperial charge. But I shall crave your pardon. (iv. 3. 20.)

Akin to the feminine ending is the addition of an unstressed syllable to the foot preceding the cæsura, i.e. the pause in the middle of the line. Thus:

Give me the daggers: the sleeping and the dead. (ii. 2. 53.) Occasionally two unstressed syllables are added here. Thus:

In restless ecstasy. Duncan is in his grave. (iii. 2. 22.)

On the other hand Shakespeare often dropped an unstressed syllable from the line. Thus :

[blocks in formation]

A

The curtain'd sleep; witchcraft celebrates. (ii. 1. 51.) Occasionally a stressed syllable is omitted giving us a line of the fif four feet:

And falls on the other. How now! what news? (i. 7. 28.)
We find also lines in which one or more feet are entirely omitted.
Thus:

Which else should free have wrought. All's well. (ii. 1. 19.)

Your favours nor your hate. (i. 3. 61.)

I'll see it done. (i. 2. 66.)

Stand to 't, (iii. 3. 15.)

Of these fragmentary lines it may be remarked that lines of two and three feet are by no means uncommon, twenty-nine of the first class, and fifty-one of the second, occurring in Macbeth. Lines of four feet are rarer, and lines of one foot rarest of all.

B

Occasion

ne line

Somet and one

sitution

e expla

ay; b

Thus we

Wh

and

No te

In so

pronun

Another method of varying the normal line is the substitution of some other foot for the iamb in one or more places of the line. The commonest substitution is that of the trochee, i.e. a foot of two syllables with the stress on the first. This substitution is sometimes called "stress-inversion." As a rule it appears in the first foot or after the cæsura; but it may occur in any foot of the line. Thus we have it in the first foot,

Painted upon a pole, and underwrit. (v. 8. 26.)

in the second,

Do not muse at me, my most worthy friends. (iii. 4. 85.) in the third,

His silver skin laced with his golden blood. (ii. 3. 118.) in the fourth,

And make my seated heart knock at my ribs.

(i. 3. 136.)

in the fifth

But know not how to do it. Well, say, sir. (v. 5. 32.) Occasionally we find two and very rarely three such inversions in one line.

Sometimes an anapæst, i.e. a foot consisting of two unstressed and one stressed syllable, is substituted for an iamb. This substitution is often more apparent than real, for many such cases can be explained by the contraction of words common in Shakespeare's day; but there are some cases where contraction is impossible. Thus we have,

and

When those that gave the thane of Cawdor to me. (i. 3. 119.)

No teeth for the present. Get thee gone: to-morrow. (iii. 4. 31.)

In scanning, attention must, of course, be paid to differences of pronunciation between the English of Shakespeare's time and our

own.

Some of the more striking of these have been pointed out in the notes. Attention must also be paid to the frequent contraction of two words or two syllables into one. Such contractions as "I'll" for "I will," "I've" for "I have" are sometimes indicated in the text, but frequently are left to the judgment of the reader. An unaccented syllable in the middle of a word is often slurred over in scanning; thus in such a line as

ch cou

e called neteen

ppear o nes 90

Macbeth.

(2) L

has been

isting fo

are barely

eet, havi

rst. Th

Each corporal agent to this terrible feat. (i. 7. 80.) the second syllables of "corporal" and "terrible " heard, if at all. On the other hand there are a few cases where one syllable is expanded into two for the sake of the metre. Thus in the line

Not i' the worst rank of manhood, say't (iii. 1. 103), "worst" is practically equivalent to "worest." The same word is sometimes pronounced differently in different places according to the requirement of the meter. Thus the termination "-ion" is pronounced as two syllables in i. 2. 18, but is contracted to one in i. 4. I. Compare also the pronunciations of "remembrance" in ii. 3. 67 and iii. 2. 30. No rule can be given for such cases; the reader's ear for rhythm must serve as his guide.

We must not forget that Shakespeare wrote his verse to be declaimed from the boards of a theatre, not to be puzzled over in a schoolroom. Many lines that tax the ingenuity of scholars who attempt to fit them into an exact metrical scheme, would flow smoothly enough when spoken by a good actor.

Rhymed Lines.-The rhymed lines in Macbeth may be divided

into

As a rul metre;

(1) Heroic couplets, i.e. iambic pentameter lines, each pair of lines rhyming as

Away, and mock the time with fairest show:

False face must hide what the false heart doth know.

speeches

(i. 7. 81, 82.)

In the the rhyth

single

the Shak

ment wo

132. H

exceed t

Her

or fall s

There a

« AnteriorContinuar »