The Fourteenth CenturyScribner, 1899 - 428 páginas |
No interior do livro
Resultados 1-5 de 69
Página vii
... translations ) , have been mentioned either in the text or in the footnotes ; but I desire especially to record the obligations under which I rest , in common with all students of medieval literature , to the famous publishing house of ...
... translations ) , have been mentioned either in the text or in the footnotes ; but I desire especially to record the obligations under which I rest , in common with all students of medieval literature , to the famous publishing house of ...
Página x
... and the great Italians- - Prose translations - The influence of Boethius - The House of Fame - The Legende of Goode Women -The Canterbury Tales - John Gower . 285 CHAPTER VII . 3 TIME AND SPACE . Dino Compagni X CONTENTS .
... and the great Italians- - Prose translations - The influence of Boethius - The House of Fame - The Legende of Goode Women -The Canterbury Tales - John Gower . 285 CHAPTER VII . 3 TIME AND SPACE . Dino Compagni X CONTENTS .
Página 12
... translation , this is no longer feasible . The fact of this translation , however , may be taken as proving that Huon was written in the same kind of " pigeon " French as Bueve d'Hanstone . These poems , Huon and Ugo , narrate a journey ...
... translation , this is no longer feasible . The fact of this translation , however , may be taken as proving that Huon was written in the same kind of " pigeon " French as Bueve d'Hanstone . These poems , Huon and Ugo , narrate a journey ...
Página 19
... translated into French by Jean de Vignay , who succeeded in investing it with much of the charm of the old metrical romances . Asseneth , the daughter of Potiphar , Pharaoh's chief counsellor , dwelt in the topmost storey of a tower ...
... translated into French by Jean de Vignay , who succeeded in investing it with much of the charm of the old metrical romances . Asseneth , the daughter of Potiphar , Pharaoh's chief counsellor , dwelt in the topmost storey of a tower ...
Página 26
... translate the poem , and afterwards , finding the task too irksome for him , had abandoned the attempt . The identity of the author is profoundly ob- 1 Translated by Longfellow . Opinions vary as to the merits of this translation . The ...
... translate the poem , and afterwards , finding the task too irksome for him , had abandoned the attempt . The identity of the author is profoundly ob- 1 Translated by Longfellow . Opinions vary as to the merits of this translation . The ...
Outras edições - Ver tudo
Palavras e frases frequentes
allegory appears Ayala ballad Beatrice Boccaccio Brunetto Latini cæsura Canterbury Canterbury Tales canto Chanson de Geste Chaucer chronicle Commedia composed composition contemporary Convivio couplet court cynghanedd Dante Dante's death Decameron Dino Dino Compagni Divine edition English epic epistles fabliau fact fame favour Florence Florentine fourteenth century France French Froissart Gamelyn German Ghibellines Gower Guelf Guido Guinicelli Guittone hand honour influence Italian Italy Jean King knight lady later Latin legend lines literary literature lyric matter mediæval ment metre moral nature noble novel original Paradiso perhaps Petrarch poem poet poetical poetry popular probably prose Provençal Purgatory Ramon Muntaner regard rhyme rhyme royal rímur romance sense song sonnet soul speak spirit stanza story strophe style syllables tale things thou thought tion translation Troubadour trouvère verse Villani Virgil vision Vita Nuova whole Wiclif words writings written
Passagens conhecidas
Página 158 - Per me si va nella città dolente; per me si va nell' eterno dolore; per me si va tra la perduta gente.
Página 297 - Quell' uno e due e tre che sempre vive, E regna sempre in tre e due ed uno, Non circonscritto e tutto circonscrive, Tre volte era cantato da ciascuno Di quelli spirti con tal melodia, Ch...
Página 217 - Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities : every one that goeth out thence shall be torn in pieces : because their transgressions are many, and their backslidings are increased.
Página 135 - Hier ist die Frage nicht von einer Liebe, Die sich des Gegenstands bemeistern will, Ausschließend ihn besitzen, eifersüchtig Den Anblick jedem andern wehren möchte. Wenn er in seliger Betrachtung sich Mit deinem Wert beschäftigt, mag er auch An meinem leichtern Wesen sich erfreun. Uns liebt er nicht — verzeih, daß ich es sage!
Página ii - Europe as being, for intellectual and spiritual purposes, one great confederation, bound to a joint action and working to a common result...
Página 214 - O dear Spirit, half-lost In thine own shadow and this fleshly sign That thou art thou — who wailest being born And banish'd into mystery, and the pain Of this divisible-indivisible world Among the numerable-innumerable Sun, sun, and sun, thro...
Página 119 - God, from the beginning excellent. So should my lady give That truth which in her eyes is glorified, On which her heart is bent, To me whose service waiteth at her side. My lady, God shall ask, 'What daredst thou?
Página 227 - Twas now the hour that turneth back desire In those who sail the sea, and melts the heart, The day they've said to their sweet friends farewell, And the new pilgrim penetrates with love, If he doth hear from far away a bell That seemeth to deplore the dying day...
Página 347 - Every man will say it is a great cruelty to put to death such honest persons, who by their own wills put themselves into your grace to save their company.
Página 232 - Qui non si canta al modo delle rane, Qui non si canta al modo del poeta Che finge imaginando cose vane; Ma qui risplende e luce ogni natura Che a chi intende fa la mente lieta. Qui non si sogna per la selva oscura.