Imagens das páginas
PDF
ePub

Their deeds are after as they have beene accustomed. Bacon, Ess. XXXIX. p. 162.

'After' for 'afterwards' is found in Gen. xxxiii. 7.

The stile of Emperor, which the Great Kings of the World after borrowed. Bacon, Ess. XXIX. p. 129.

It still remains in 'soon after?

In Gen. i. 25, 26, the same word after is made use of to render two distinct Hebrew particles, in a manner which is likely to lead to some confusion. In the former passage, where it is said the animals were created each 'after his kind,' the Hebrew particle has a distributive force; while in the latter, 'after our likeness,' it is the particle of comparison.

Afterward, adv. (Gen. xv. 14). Afterwards. Compare beside and besides, toward and towards, which were formerly used interchangeably.

Both in the heat of blood,
And lack of temper'd judgement afterward.

Shakespeare, Meas. for Meas. v. I.

Or swear before you choose, if you choose wrong,
Never to speak to lady afterward

In way of marriage.

Id. Mer. of Ven. II. I.

Against, used with reference to time (Gen. xliii. 25 ; Ex. vii. 15).

The presence fils against the prince approacheth.
Marston, The Faure, 1. 2.

Agone, adv. (1 Sam. xxx. 13); the old form of the past participle of the verb to go; it is now usually written ago. Or it may be A. S. agan, gone, past.

Madame (quod he) it is so long agon.

Chaucer, Leg. of G. Wom. 1. 443.

Chaucer uses ago, agoo, and agoon for the past par

ticiple.

The vital strength is lost and all agoo.

Knight's Tale, 1. 2804.

Whan that here housbonds ben from hem ago.

Ibid. 1. 2825.

Whan he wiste that Arcite was agoon. Ibid. 1. 1278. The Messias that was long agone promised by the prophetes. Udal, Erasm. Luk. f. 184.

[ocr errors]

It was long agon prophecied in the Psalme. Ibid. Joh. f. 88.
About three hundred years agone. Grindal, Rem. p. 48.

Thus our thre powers were joyned in one,
In this mighty giaunt many dayes agone.

Hawes, Past. of Pleas. cap. 33.

For long agone I have forgot to court,
Besides the fashion of the time is changed.

Shakespeare, Two Gent. of Ver. III. I.

Agree, v.i. (Mark xiv. 70; Acts v. 40, xv. 15), followed by to or unto; like the Fr. agréer à.

Therefore he will rather have us to choose the sword, that is, to strive and withstand their wickedness, than to agree unto them. Latimer, Serm. p. 377.

Ail, v. t. From A. S. eglan, eglian to prick, torment; hence, to grieve, trouble. The only reason for mentioning this common word is that in the seven times where it occurs in the Auth. Vers. there is no verb in the original to correspond, but only a preposition meaning 'to.' 'What to thee?" i. e. what aileth thee?' In two of these passages the word is in italics, and would be as well to be so in all. It occurs also in 2 Esd. ix. 42; x. 31. In Gower's Conf. Am. 1. p. 356, it is found in the form eile.

Albeit, conj. (Ezek. xiii. 7; Philem. 19). This word, though somewhat antiquated, can hardly be called obsolete. The meaning is 'although it be,' in which sense Chaucer uses the simpler forms 'albe' and 'all,' as well as 'albeit.'

Al telle I nat as now his observances.

Chaucer, Knight's Tale, 1. 2266.

Bitwixe you ther moot som tyme be pees
Al be ye nought of oo complexioun,

That ilke day causeth such divisioun. Ibid. 1. 2477.
Al be it that this aventure was falle. Ibid. 1. 2705.

Shylock, albeit I neither lend nor borrow,

By taking nor by giving of excess.

Shakespeare, Mer. of Ven. 1. 3.

A fuller form is found in Chaucer:

And al be it so that God hath create all thing in ordre and nothing withouten ordre. Parson's Tale (Tyrwhitt's ed.).

Alien, sb. occurs nine times in the A. V.; it is from the Lat. alienus, belonging to another country, a foreigner. So Shakespeare (Mer. of Ven. IV. 1),

If it be proved against an alien

That by direct or indirect attempt,
He seek the life of any citizen.

And Wiclif (John x. 5); 'But thei suen not an alien but fleen fro him; for thei not knowen the vois of aliens.' 'Alien' has gone out of common use, but 'to alienate' = to estrange, still remains. Latimer has a substantive, 'alienate;' Keep us from invasions of alienates and strangers.' Serm. p. 390.

[ocr errors]

All, in the phrase 'without all contradiction' (Heb. vii. 7), is literally from the Greek. It appears however to be used in conformity with English idiom for 'any' or 'every.'

The trade of monkery, which was without all devotion and understanding. Latimer, Serm. p. 339.

Our tyme is so farre from that olde discipline and obedience, as now, not onelie yong jentlemen, but even verie girles dare without all feare, though not without open shame, where they list, and how they list, marie them selves in spite of father, mother, God, good order, and all. Ascham, The Scholemaster, P. 38.

So in Deut. xxii. 3, ‘and with all lost thing of thy brother's.'

All the whole. A redundant expression, which is found in the remarks 'Concerning the service of the Church' prefixed to the Prayer-Book. "For they so ordered the matter that all the whole Bible (or the greatest part thereof) should be read over once every year." It occurs more than once in Shakespeare.

All the whole army stood agazed on him.

I Hen. VI. I. I.

If Richard will be true, not that alone,
But all the whole inheritance I give,
That doth belong unto the house of York.

Ibid. III. I.

Allege, v. t. (Acts xvii. 3). To adduce proofs, to prove by quotation, and hence to quote, from Lat. allegare, a law term. Not as now simply 'to assert.'

For shame, nay for conscience, either allege the scriptures aright, without any such wresting, or else abstain out of the pulpit. Latimer, Rem. p. 321.

Declaring that the dissention among the Grecians did increase king Philip's power, alledging these verses:

Where discord reignes in Realme or towne
Euen wicked folke do win renowne.

North's Plutarch, Alex. p. 746.

And Ambrose Thesius alleageth the Psalter of the Indians, which he testifieth to haue bene set forth by Potken in Syrian characters. The Trans. to the Readers.

Allied, pp. (Neh. xiii. 4). Connected by marriage. From the Fr. allié, Lat. alligatus.

The others called him (i. e. Leonidas) Alexander's gouernour, because he was a noble man, and allied to the Prince. North's Plutarch, Alex. p. 719.

Allow, v. t. (Luke xi. 48; Baptismal Office; 'He favourably alloweth, &c.). From the Fr. allouer, which is derived from the Lat. allaudare, 'to praise.' To praise, approve; which is the common sense in old writers. It is not to be confounded with allow, 'to assign,' which is from the Lat. allocare through the Fr. allouer.

And some lakkede my life,
Allowed it fewe.

Piers Ploughman's Vis. 1. 9594. The which opinion......Pomponius Lætus......dothe well alowe. Polid. Verg. Hist. p. 27.

Notwithstanding that Nathan had before allowed and praised the purpose of David. Latimer, Rem. p. 308.

Thou shalt hold the opinion of Pythagoras ere I will allow of thy wits. Shakespeare, Twelfth Night, IV. 2.

The word is used in a kindred sense (Rom. xiv. 22; I Thess. ii. 4) as the translation of what in Greek signifies 'to approve after trial.' So also in Pr. Book, Ps. xi. 6, 'The Lord alloweth (A. V. 'trieth') the righteous.' In Acts xxiv. 15 the orignal means 'to expect,' and in Rom. vii. 15, ' acknowledge with approbation,' following a Hebrew idiom. See Shakespeare, Rich. II. v. 2:

To Bolingbroke are we sworn subjects now,
Whose state and honour I for aye allow.

Allowance, sb. Approval.

Humbly craving of your most Sacred Maiestie, that since things of this quality haue euer bene subiect to the censures of ill meaning and discontented persons, it may receiue approbation and Patronage from so learned and iudicious a Prince as your Highnesse is, whose allowance and acceptance of our Labours, shall more honour and incourage vs, then all the calumniations and hard interpretations of other men shall dismay vs. Epistle Dedicatorie.

Item, you sent a large commission

To Gregory de Cassalis, to conclude,

Without the king's will, or the states' allowance,
A league between his highness and Ferrara.

The

Shakespeare, Hen. VIII. 111. 2.

All to (Judges ix. 53). All to pieces. It is a disputed point whether this passage should be read 'all-to brake' or 'all to-brake,' the prefix to being in very common use in old authors to convey the idea of destruction. Thus this very word 'break,' so compounded, occurs in Piers Ploughman:

« AnteriorContinuar »