« AnteriorContinuar »
A wretched ragged man, o'ergrown with hair,
to see if he would stirre. While thus Saladyne slept secure, fortune that was careful of her champion, began to smile, and brought it so to passe, that Rosader (having stricken a deere that but lightly hurt fled through the thicket) came pacing downe by the grove with a boare-speare in his hande in great haste, he spyed where a man lay asleepe, and a lyon fast by him: amazed at this sight, as he stood gazing, his nose on the sodaine bledde, which made him conjecture it was some friend of his. Whereupon drawing more nigh, he might easily discerne his visage, and perceived by his phisnomie that it was his brother Saladyne, which drave Rosader into a deepe passion, as a man perplexed, &c. But the present time craved no such doubting ambages : for he must eyther resolve to hazard his life for his reliefe, or else steale away and leave him to the crueltie of the lyon. In which doubt hee thus briefly debated,” &c. STEEVENS.
? A lioness, with udders all drawn dry,] So, in Arden of Feversham, 1592:
the starven lioness
And he did render him the most unnatural
And well he might so do, For well I know he was unnatural.
Ros. But, to Orlando ;-Did he leave him there, Food to the suck'd and hungry lioness?
Oli. Twice did he turn his back, and purpos’d so:
CEL. Are you his brother?
Ros. But, for the bloody napkin ?-
By, and by
STEEVENS. 9 - in which hurtling ] To hurtle is to move with im petuosity and tumult. So, in Julius Cæsar:
• A noise of battle hurtled in the air.” Again, in Nash's Lenten Stuff, &c. 1591 : “-hearing of the gangs of good fellows that hurtled and bustled thither,” &c. Again, in Spenser's Fairy Queen, B. I. c. iv : :
« All hurtlen forth, and she with princely pace," &ç. Again, B. I. c. viii: - Came hurtling in full fierce, and forc'd the knight
When from the first to last, betwixt us two,
: [ROSALIND faints. OLI. Many will swoon when they do look on
"As, how I came into that desert place ;] I believe, a line following this has been lost. MALONE. As, in this place, signifies--as for instance. So, in Hamlet :
“ As, stars with trains of fire,” &c. I suspect no omission. Steevens.'
? Dy'd in this blood;] Thus the old copy. The editor of the second folio changed this blood unnecessarily to-his blood. Oliver points to the handkerchief, when he presents it; and Rosalind could not doubt whose blood it was after the account that had been before given. MALONE.
Perhaps the change of this into his, is imputable only to the compositor, who casually omitted the t. Either reading may serve; and certainly that of the second folio is not the worst, because it prevents the disgusting repetition of the pronoun this, with which the present speech is infested. STEEVENS.
Cel. There is more in it:-Cousin-Ganymede!3
I would, I were at home.
Oli. Be of good cheer, youth :-You a man?You lack a man's heart.
Ros. I do so, I confess it. Ah, sir, 4 a body would think this was well counterfeited : I pray you, tell your brother how well I counterfeited.—Heigh ho!
OLI. This was not counterfeit; there is too great testimony in your complexion, that it was a passion of earnest.
Ros. Counterfeit, I assure you. :
Oli. Well then, take a good heart, and counterfeit to be a man.
Ros. So I do: but, i'faith I should have been a woman by right.
CEL. Come, you look paler and paler; pray you, draw homewards :-Good sir, go with us.
OLI. That will I, for I must bear answer back How you excuse my brother, Rosalind.
Ros. I shall devise something: But, I pray you, commend my counterfeiting to him :- Will you
Cousin-Ganymede !] Celia, in her first fright, forgets Rosalind's character and disguise, and calls out cousin, then recollects herself, and says, Ganymede. JOHNSON.
* Ah, sir,] The old copy reads—Ah, sirra, &c. Corrected by the editor of the second folio. MALONE.
ACT V. SCENE I.
Enter TouchsTONE and AUDREY.
Touch. We shall find a time, Audrey ; patience, gentle Audrey.
Aud. 'Faith, the priest was good enough, for all the old gentleman's saying.
Touch. A most wicked sir Oliver, Audrey, a. most vile Mar-text. But, Audrey, there is a youth here in the forest lays claim to you.
Aub. Ay, I know who'tis; he hath no interest in me in the world : here comes the man you mean.
Touch. It is meat and drink to me to see a clown: By my troth, we that have good wits, have much to answer for ; we shall be flouting; we cannot hold.
WILL. Good even, Audrey.
Touch. Good even, gentle friend: Cover thy head, cover thy head; nay, pr’ythee, be covered. How old are you, friend?
WIll. Five and twenty, sir.